Фандом: Шерлок BBC. Большущий шерлоковский пострейхенбах: приключения Шерлока Холмса с момента прыжка с крыши, его путешествие по миру в поисках убийц, расследования, помощь брата — Майкрофта, посвященного в его тайну. Написано до выхода 3 сезона, в течение 9 месяцев. Вдохновлено кратким описанием поездок Шерлока в рассказе «Пустой дом» Конан Дойля, но в реалиях«Шерлока» ВВС и с разными дополнениями с учетом сериала.
373 мин, 4 сек 24223
Шерлок присоединяется к нему, уже избавившись от пальто и шарфа.
В тишине младший сосредоточено наносит мазь старшему на локоть, плечо и пару рёбер — тоже подозрительно припухших. Майкрофт терпит это, кусая губы, но прохладная мазь всё же дарит облегчение ему. Закончив с этим, Шерлок без звука уходит из спальни.
Это молчание продолжается и во время позднего ужина, до тех пор, пока обоим братьям не приходит в голову одна и та же мысль — выпить по бокалу вина в гостиной, глядя на огонь.
— Что ты видишь, когда закрываешь глаза? — негромко спрашивает Шерлок, удобно устроившись в кожаном кресле.
— Зачем тебе это знать? — отвечает вопросом на вопрос занявший соседнее кресло Майкрофт.
— Эксперимент. Проверяю устойчивость твоей психики. Когда тебя пытались убить в прошлый раз, ты перестал видеть кошмары через четыре дня.
— Через два.
— Нет, Майкрофт. Через четыре. Я наблюдал.
— С чего бы ты стал это делать?
— Мне было скучно.
Пожав плечами, Шерлок ставит опустевший бокал на столик и с исследовательским интересом смотрит на брата. Майкрофт усмехается уголком губ.
— Я вижу взрыв. Огонь. Слышу грохот.
— Ты чувствовал страх?
— Нет, это было… слишком внезапно и слишком ярко. Как в плохом кино, если ты понимаешь, о чём я.
— Хорошо, — кивает Шерлок. — Значит, испугаться ты не успел. Очень хорошо. Да.
— Если ты так считаешь…
— Ты надо мной смеёшься?
— Как можно…
— Майкрофт?
— Шерлок, я не представляю, о чём ты говоришь, — с исключительно невинным выражением лица произносит Майкрофт. — И раз уж со мной мы разобрались, может быть, ты уже скажешь: зачем именно решил сегодня вернуться сюда?
— Я же принёс тебе мазь, — искренне удивляется Шерлок. — Я объяснил.
— Это предлог. Меня интересует: по какой причине на самом деле ты сидишь здесь рядом со мной?
— Что заставляет тебя думать, что есть и другая причина?
— То, что она действительно есть.
— Уверен?
— Абсолютно. Я слишком хорошо знаю тебя.
Сделав глоток вина, Майкрофт ставит опустевший бокал на столик.
Шерлок отворачивается, смотрит на огонь, поджав губы и бессознательно барабаня кончиками пальцев по ручке кресла.
— Ладно, Шерлок. Услуга за услугу, — деловым тоном заявляет Майкрофт после трёх минут наблюдений за младшим братом. — Я знаю, почему ты здесь.
— Просвети меня.
— Джон. Лестрейд. Миссис Хадсон. Больше всего тебя, конечно, интересует Джон. Ты не уверен в его реакции.
— В чём там можно быть неуверенным?
— В том, что тебе будут рады. И тебе, Шерлок, — неосознанно, конечно — хотелось бы узнать, что я думаю по этому поводу, поскольку именно у меня, как ты отметил, «самый точный прогноз» из всей нашей семьи.
— Да, ты практически не ошибаешься, — ровным тоном признаёт Шерлок, не сводя глаз с языков пламени в камине.
Выждав немного и осознав, что продолжения не предвидится, он всё же переводит взгляд на брата:
— Ну и?
— Он обрадуется тебе не сразу.
— Серьёзно?
— Да. Доктору Уотсону понадобится время, чтобы свыкнуться с мыслью, что ты не погиб. Он потребует объяснений — подумай над ними. И я настоятельно советую тебе первый раз попасться ему на глаза в присутствии других людей.
— Почему?
— Чтобы вас было кому разнять.
— Думаешь, он настолько разозлиться?
— Уверен в этом, Шерлок. Джон очень эмоционален и порывист.
— И у меня нет шансов появиться так, чтобы всё прошло… м-м… спокойно?
Выдержав паузу, Майкрофт сочувственно улыбается Шерлоку и едва заметно качает головой.
— Ни единого, Шерлок. Потеряв тебя, Джон испытывал боль. Он не избавился от неё до сих пор и непременно захочет выплеснуть её на того, кто виновен в ней. Так что… надеюсь, ты всё же последуешь моему совету, дорогой брат.
«… Срочная новость пришла из тюрьмы Уандсворт на юго-западе Лондона. Первый заместитель директора МИ-6, полковник Себастьян Моран был найден мёртвым в комнате для посещений. Как предполагается, он прибыл туда с целью допросить одного из осуждённых, признанного виновным в незаконной поставке информации для WikiLeaks. Ожидая заключённого, по неустановленной пока причине полковник Моран сделал себе выстрел в висок.
В тишине младший сосредоточено наносит мазь старшему на локоть, плечо и пару рёбер — тоже подозрительно припухших. Майкрофт терпит это, кусая губы, но прохладная мазь всё же дарит облегчение ему. Закончив с этим, Шерлок без звука уходит из спальни.
Это молчание продолжается и во время позднего ужина, до тех пор, пока обоим братьям не приходит в голову одна и та же мысль — выпить по бокалу вина в гостиной, глядя на огонь.
— Что ты видишь, когда закрываешь глаза? — негромко спрашивает Шерлок, удобно устроившись в кожаном кресле.
— Зачем тебе это знать? — отвечает вопросом на вопрос занявший соседнее кресло Майкрофт.
— Эксперимент. Проверяю устойчивость твоей психики. Когда тебя пытались убить в прошлый раз, ты перестал видеть кошмары через четыре дня.
— Через два.
— Нет, Майкрофт. Через четыре. Я наблюдал.
— С чего бы ты стал это делать?
— Мне было скучно.
Пожав плечами, Шерлок ставит опустевший бокал на столик и с исследовательским интересом смотрит на брата. Майкрофт усмехается уголком губ.
— Я вижу взрыв. Огонь. Слышу грохот.
— Ты чувствовал страх?
— Нет, это было… слишком внезапно и слишком ярко. Как в плохом кино, если ты понимаешь, о чём я.
— Хорошо, — кивает Шерлок. — Значит, испугаться ты не успел. Очень хорошо. Да.
— Если ты так считаешь…
— Ты надо мной смеёшься?
— Как можно…
— Майкрофт?
— Шерлок, я не представляю, о чём ты говоришь, — с исключительно невинным выражением лица произносит Майкрофт. — И раз уж со мной мы разобрались, может быть, ты уже скажешь: зачем именно решил сегодня вернуться сюда?
— Я же принёс тебе мазь, — искренне удивляется Шерлок. — Я объяснил.
— Это предлог. Меня интересует: по какой причине на самом деле ты сидишь здесь рядом со мной?
— Что заставляет тебя думать, что есть и другая причина?
— То, что она действительно есть.
— Уверен?
— Абсолютно. Я слишком хорошо знаю тебя.
Сделав глоток вина, Майкрофт ставит опустевший бокал на столик.
Шерлок отворачивается, смотрит на огонь, поджав губы и бессознательно барабаня кончиками пальцев по ручке кресла.
— Ладно, Шерлок. Услуга за услугу, — деловым тоном заявляет Майкрофт после трёх минут наблюдений за младшим братом. — Я знаю, почему ты здесь.
— Просвети меня.
— Джон. Лестрейд. Миссис Хадсон. Больше всего тебя, конечно, интересует Джон. Ты не уверен в его реакции.
— В чём там можно быть неуверенным?
— В том, что тебе будут рады. И тебе, Шерлок, — неосознанно, конечно — хотелось бы узнать, что я думаю по этому поводу, поскольку именно у меня, как ты отметил, «самый точный прогноз» из всей нашей семьи.
— Да, ты практически не ошибаешься, — ровным тоном признаёт Шерлок, не сводя глаз с языков пламени в камине.
Выждав немного и осознав, что продолжения не предвидится, он всё же переводит взгляд на брата:
— Ну и?
— Он обрадуется тебе не сразу.
— Серьёзно?
— Да. Доктору Уотсону понадобится время, чтобы свыкнуться с мыслью, что ты не погиб. Он потребует объяснений — подумай над ними. И я настоятельно советую тебе первый раз попасться ему на глаза в присутствии других людей.
— Почему?
— Чтобы вас было кому разнять.
— Думаешь, он настолько разозлиться?
— Уверен в этом, Шерлок. Джон очень эмоционален и порывист.
— И у меня нет шансов появиться так, чтобы всё прошло… м-м… спокойно?
Выдержав паузу, Майкрофт сочувственно улыбается Шерлоку и едва заметно качает головой.
— Ни единого, Шерлок. Потеряв тебя, Джон испытывал боль. Он не избавился от неё до сих пор и непременно захочет выплеснуть её на того, кто виновен в ней. Так что… надеюсь, ты всё же последуешь моему совету, дорогой брат.
Эпилог
Традиционные дневные новости на ВВС-1 Шерлок слушает вполуха, вынося из комнаты вещи к выходу из дома. Большая походная сумка с одеждой и футляр со скрипкой ставятся у двери, а сам он направляется к кухне перекусить позавтракать и заодно убить время — через два часа должен прийти специалист с техникой, при помощи которой удастся снять кольцо. На вечное ношение маяка Шерлок, в отличие от Майкрофта, не подписывался. Да и тот тоже, как выяснилось за прошедшие полгода, его изредка снимает.«… Срочная новость пришла из тюрьмы Уандсворт на юго-западе Лондона. Первый заместитель директора МИ-6, полковник Себастьян Моран был найден мёртвым в комнате для посещений. Как предполагается, он прибыл туда с целью допросить одного из осуждённых, признанного виновным в незаконной поставке информации для WikiLeaks. Ожидая заключённого, по неустановленной пока причине полковник Моран сделал себе выстрел в висок.
Страница 109 из 112