CreepyPasta

Приоритет: ультра

Фандом: Шерлок BBC. Большущий шерлоковский пострейхенбах: приключения Шерлока Холмса с момента прыжка с крыши, его путешествие по миру в поисках убийц, расследования, помощь брата — Майкрофта, посвященного в его тайну. Написано до выхода 3 сезона, в течение 9 месяцев. Вдохновлено кратким описанием поездок Шерлока в рассказе «Пустой дом» Конан Дойля, но в реалиях«Шерлока» ВВС и с разными дополнениями с учетом сериала.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
373 мин, 4 сек 24197
Майкрофт снимает с полки и вручает ему серую папку, затем наливает в стакан виски и протягивает, приказывая:

— Пей.

— Но…

— Делай то, что я говорю, Шерлок. Иным способом с твоей отсроченной рефлексией не разобраться.

— Но у меня нет! — слабо сопротивляется Шерлок и вынужденно замолкает, когда стакан прижимают к его губам. — Ладно. Хорошо.

Майкрофт внимательно следит, чтобы он выпил всё до капли, после чего наливает виски ещё на два пальца и ставит стакан на столик между креслами. Сам садится в соседнее, предварительно развернув его так, чтобы оказаться поближе к брату.

— Теперь открой папку, — Шерлок подчиняется, тут же видя титульный лист засекреченного личного дела. — Здесь собраны сведения о тех деяниях Серхио Гаусса, которые подтверждены доказательствами. Тебе известно, за какие преступления Интерполом был объявлен в розыск его дядя?

— Да. За организацию сети притонов для педофилов в странах Восточной Европы, сексуальное насилие и торговлю детьми.

— И кто, по-твоему, курировал этот бизнес, пока Густаво Сильверо жил в Боливии? Кому-то ведь приходилось регулярно наведываться в Европу и следить за порядком на местах.

— Этим Иезуит занимался?

— Он самый. Держал в страхе многих людей из длинного конвейера, оставаясь недосягаемым для европейской полиции и спецслужб. Известие о его смерти уже достигло ушей замов, так что теперь там идёт борьба за власть. Пирамида, выстроенная на использовании детей, уже рассыпается, Шерлок. По нашим данным, охранники четырёх притонов были убиты сегодня, защищая каждый своего босса, а содержавшиеся у них дети бежали. Кое-кто даже вернулся домой.

— Пытаешься выставить меня героем? — скептически хмыкает Шерлок, листая страницы дела.

— Нет. Рассказываю о реальных последствиях твоего поступка. Если тебе безразлично то, что ты спас мою жизнь, то, возможно, оправданием послужит…

— Мне небезразлично! — гневно перебивает его Шерлок, поджав губы. — Майкрофт, ты… — он осекается, кладя папку на пол и сцепляя пальцы в замок.

— Шерлок…

— Тебе так нужно, чтобы я признал это вслух? Что ж, изволь. С чего бы начать? Может быть, с того, что я до смерти перепугался, узнав о Иезуите, вылетевшем за тобой? Ответ: да. Так и было в Мекке.

— Шерлок…

— Или, может, тебе описать, как у меня тряслись руки по дороге в аэропорт? Предвкушение нового дела? Не думаю. Страх в чистом виде. Вероятно, я изрядно повеселил им Ральфа Кендала. Кстати, в новой должности он справляется. Его ты повысил правильно.

— Приятно слышать.

— Не сомневаюсь. Так вот, аэропорт. Шесть с половиной часов в воздухе, Майкрофт. Шесть с половиной, без возможности связаться с землёй. «Было ли тебе страшно, Шерлок?» Да я был в ужасе, потому что не мог сделать ничего! И потому что ты снял этот идиотский маяк. Хотя нет, он не идиотский, в нём же есть датчики пульса и температуры тела. Приятно было следить за цифрами, когда меня отравили в Потоси?

— Невероятно.

— Я так и предполагал. Но вернёмся к самолёту. 17:40. Лондон. Хитроу. А я понятия не имею, где тебя искать. Еду сюда, собирая информацию от Антеи и своих бездомных. Шесть вечера, семь. Картинка не складывается. Ты рассчитывал вероятность того, что тебя найдут?

— Три процента.

— У меня получилось пять. Что ж, я был оптимистом. Либо учёл то, что поисками занимаюсь сам. Неважно. Итак, я всё-таки вычисляю нужное место и еду за тобой. «Было ли тебе страшно в тот момент, Шерлок?» Нет. Кровь из носа — сильный отвлекающий фактор.«Откуда она взялась?» Всё та же проблема с Чертогами. Да, ты спрашивал, что я чувствовал, когда горел зал. Так вот, это было чертовски больно. Вероятно, из-за давления. И остановить носовое кровотечение я смог только перед многоэтажным домом, где и находился ты.

— Шерлок…

— Дальше ты знаешь. Поднялся. Осмотрелся. Выстрелил. Я знал, что ты сможешь заговорить любого и потянешь время. И потому удивился, увидев, что Иезуит всерьёз начал тебя убивать.

— Ему позвонили из Боливии и попросили срочно вернуться.

— Это многое объясняет. В любом случае я вовремя вытащил оттуда тебя. Ты относительно невредим. В своём доме. В любимом кресле. И у тебя есть все возможности поиронизировать на мой счёт, потому что я, чёрт возьми, действительно не привык убивать! — рявкнув последнюю фразу, Шерлок сгребает со столика стакан и быстро глотает виски.

Майкрофт наблюдает за ним, поглаживая ладонями ручки кресла и, осторожно подбирая слова, замечает:

— Смею надеяться, к этому тебе привыкать и не придётся. Могу заверить, что при подобной угрозе в твой адрес я бы тоже стрелял на поражение.

— Слабенькое оправдание, — слегка успокоившись, Шерлок возвращает стакан на столик.

— Какое есть. Шерлок, мне нет смысла повторять тебе прописные истины, вроде: «Убивать людей нехорошо».
Страница 84 из 112