Фандом: Гарри Поттер. Какова вероятность, что именно ты станешь избранным участником из твоей школы? Однозначно больше, чем быть избранным, не желая принимать участие в отборе. Но даже не это важно. Можно ли выиграть в рулетку, если ты не делал ставку? А если цена — твоя жизнь?
447 мин, 6 сек 4274
Иногда ему казалось, что темным проще: всего-то хочется кого-то убить.
Сириус постепенно защищал дом Блэков темными заклинаниями, и после каждого витка защиты отправлялся рубить мечом манекены. А потом уходил «гулять» на всю ночь. А что делать светлому? Гарри читал, а Гермиона тщательно следила, чтобы ее друга в это время не трогали. Ну мало ли. Вдруг в нем проснется любитель нотаций, или он решит помочь всем и сразу. Пусть лучше читает.
И вот сейчас парень делился не только своими успехами, но и веселыми случаями из школьной жизни. Сириус слушал крестника внимательно, иногда комментируя рассказ Гарри беззлобными шутками и подначками. Когда он только встретился с ним после Азкабана, их общение мало походило на разговор старшего с младшим. Скорее бы так общались братья с небольшой разницей в возрасте. Это было потому, что Сириус не мог перестать видеть в Гарри Джеймса. Но чем больше они общались, тем заметнее становились черты Лили. И это словно напоминало Сириусу, что его крестнику нужен не столько друг, сколько отец.
— Догадываетесь, что это? — весело спросил Бэгмен, как только все собрались на квиддичном поле.
Чемпионы несколько затравленно оглядывались по сторонам. Квиддичное поле не просто стало больше — его явно расширили чарами, вся поверхность поля еще и была засажена низкими кустами, которые рисовали на земле ломаные линии.
— Лабиринт? — догадался Крамм.
— Именно, — подтвердил Сириус. — Вам предстоит пройти его и попасть в центр, где и будет находиться Кубок Огня. Некоторые пути будут тупиковыми, но, в целом, попасть в центр сможет каждый, вопрос лишь во времени.
— Просто пройти лабиринт? — скептически поморщившись, спросил Седрик.
— Не просто, — смеясь уточнил Людо. — Вам предстоит столкнуться с ловушками и опасностями.
Сириус объяснил подробнее:
— Здесь будет несколько магических существ, от достаточно безобидных до опасных. И мы наложим заклинания, которые вам предстоит обойти. Здесь будет лишь одно разумное существо, и вряд ли кто из вас рискнет на него напасть, но вот всех остальных можно уничтожать. С заклинаниями действует тот же принцип. Артефакты, которые и отвечают за эти заклинания, есть разной степени прочности. Одни вы легко сможете уничтожить, и за это мы вас не будем призывать к материальной ответственности, а другие не сможете даже все вместе.
Бэгмен посмеивался, словно в лабиринте будет скрывать что-то особенно гадостное, и это нервировало чемпионов. Те косились в его сторону с подозрениями во взгляде, словно опасались чего-то особенно мерзкого в исполнении бывшего загонщика.
— Входить будете по очереди, — с прежней ухмылкой заговорил Бегмэн. — В соответствии с вашими баллами. Первыми зайдут мистер Поттер и мистер Крам, затем — мистер Диггори, и последней будет мадемуазель Делакур. Входы будут открываться в разных коридорах, чтобы минимизировать возможность вашей встречи на первых минутах.
— Задание всем понятно? — несколько лениво спросил Сириус, и, дождавшись кивка ото всех присутствующих, предложил чемпионам расходиться по своим делам.
Виктор попросил Гарри отойти в сторонку, поговорить без лишних ушей, которых всегда полно в Хогвартсе, а Людо Бегмэн поспешил уйти подальше от Сириуса, в этот раз спрятав свой страх за необходимостью пообщаться с Седриком по дороге к школе. Сириус и Флер остались на поле одни.
— Прогуляемся? — спросил Блэк, уже зная ответ.
На щеках Флер тут же вспыхнул яркий румянец: она теперь постоянно смущалась его, словно статус невесты изменил что-то и в их общении. Флер каждый раз надеялась и страшилась, что произойдет что-то. И «что-то» не имело ни название, ни объяснения.
Проводя много времени с родственницами-вейлами, Флер прекрасно знала, чем занимаются мужчина и женщина, оставшись наедине. Знала в подробностях, ведь ее кузины разговаривали на такие темы без стеснения. Да и старшие считали необходимым показать молодым девушкам все как минимум на картинках. Опасались, что однажды вейловская сущность пересилит строгое чистокровное воспитание, и к этому старались подготовить. А еще вейлы много говорили о мужчинах. И в характерах Флер тоже хорошо разбиралась.
Именно поэтому она знала, что ничего между ней и Сириусом не произойдет как минимум до приема в честь помолвки. И уж тем более не произойдет в Хогвартсе, где за каждым углом скрываются сплетники. Но все равно Флер продолжала опасаться «чего-то». Прикосновений, бережного поцелуя, того, как внимательно он ее слушает. И она знала, что он так внимателен ко многим… но все равно словно плавилась от того, что он — тот, кого она так любит — столь внимателен к ее словам.
А Сириуса эта ситуация даже забавляла. Он не мог сказать, что любит эту девушку. Но привыкает считать ее своей. Все эти букеты, внезапные письма и бережное к ней отношение — он не только создавал для Флер сказку, которой лишала ее невзаимная влюбленность, но еще и сам привыкал заботиться о ней.
Сириус постепенно защищал дом Блэков темными заклинаниями, и после каждого витка защиты отправлялся рубить мечом манекены. А потом уходил «гулять» на всю ночь. А что делать светлому? Гарри читал, а Гермиона тщательно следила, чтобы ее друга в это время не трогали. Ну мало ли. Вдруг в нем проснется любитель нотаций, или он решит помочь всем и сразу. Пусть лучше читает.
И вот сейчас парень делился не только своими успехами, но и веселыми случаями из школьной жизни. Сириус слушал крестника внимательно, иногда комментируя рассказ Гарри беззлобными шутками и подначками. Когда он только встретился с ним после Азкабана, их общение мало походило на разговор старшего с младшим. Скорее бы так общались братья с небольшой разницей в возрасте. Это было потому, что Сириус не мог перестать видеть в Гарри Джеймса. Но чем больше они общались, тем заметнее становились черты Лили. И это словно напоминало Сириусу, что его крестнику нужен не столько друг, сколько отец.
— Догадываетесь, что это? — весело спросил Бэгмен, как только все собрались на квиддичном поле.
Чемпионы несколько затравленно оглядывались по сторонам. Квиддичное поле не просто стало больше — его явно расширили чарами, вся поверхность поля еще и была засажена низкими кустами, которые рисовали на земле ломаные линии.
— Лабиринт? — догадался Крамм.
— Именно, — подтвердил Сириус. — Вам предстоит пройти его и попасть в центр, где и будет находиться Кубок Огня. Некоторые пути будут тупиковыми, но, в целом, попасть в центр сможет каждый, вопрос лишь во времени.
— Просто пройти лабиринт? — скептически поморщившись, спросил Седрик.
— Не просто, — смеясь уточнил Людо. — Вам предстоит столкнуться с ловушками и опасностями.
Сириус объяснил подробнее:
— Здесь будет несколько магических существ, от достаточно безобидных до опасных. И мы наложим заклинания, которые вам предстоит обойти. Здесь будет лишь одно разумное существо, и вряд ли кто из вас рискнет на него напасть, но вот всех остальных можно уничтожать. С заклинаниями действует тот же принцип. Артефакты, которые и отвечают за эти заклинания, есть разной степени прочности. Одни вы легко сможете уничтожить, и за это мы вас не будем призывать к материальной ответственности, а другие не сможете даже все вместе.
Бэгмен посмеивался, словно в лабиринте будет скрывать что-то особенно гадостное, и это нервировало чемпионов. Те косились в его сторону с подозрениями во взгляде, словно опасались чего-то особенно мерзкого в исполнении бывшего загонщика.
— Входить будете по очереди, — с прежней ухмылкой заговорил Бегмэн. — В соответствии с вашими баллами. Первыми зайдут мистер Поттер и мистер Крам, затем — мистер Диггори, и последней будет мадемуазель Делакур. Входы будут открываться в разных коридорах, чтобы минимизировать возможность вашей встречи на первых минутах.
— Задание всем понятно? — несколько лениво спросил Сириус, и, дождавшись кивка ото всех присутствующих, предложил чемпионам расходиться по своим делам.
Виктор попросил Гарри отойти в сторонку, поговорить без лишних ушей, которых всегда полно в Хогвартсе, а Людо Бегмэн поспешил уйти подальше от Сириуса, в этот раз спрятав свой страх за необходимостью пообщаться с Седриком по дороге к школе. Сириус и Флер остались на поле одни.
— Прогуляемся? — спросил Блэк, уже зная ответ.
На щеках Флер тут же вспыхнул яркий румянец: она теперь постоянно смущалась его, словно статус невесты изменил что-то и в их общении. Флер каждый раз надеялась и страшилась, что произойдет что-то. И «что-то» не имело ни название, ни объяснения.
Проводя много времени с родственницами-вейлами, Флер прекрасно знала, чем занимаются мужчина и женщина, оставшись наедине. Знала в подробностях, ведь ее кузины разговаривали на такие темы без стеснения. Да и старшие считали необходимым показать молодым девушкам все как минимум на картинках. Опасались, что однажды вейловская сущность пересилит строгое чистокровное воспитание, и к этому старались подготовить. А еще вейлы много говорили о мужчинах. И в характерах Флер тоже хорошо разбиралась.
Именно поэтому она знала, что ничего между ней и Сириусом не произойдет как минимум до приема в честь помолвки. И уж тем более не произойдет в Хогвартсе, где за каждым углом скрываются сплетники. Но все равно Флер продолжала опасаться «чего-то». Прикосновений, бережного поцелуя, того, как внимательно он ее слушает. И она знала, что он так внимателен ко многим… но все равно словно плавилась от того, что он — тот, кого она так любит — столь внимателен к ее словам.
А Сириуса эта ситуация даже забавляла. Он не мог сказать, что любит эту девушку. Но привыкает считать ее своей. Все эти букеты, внезапные письма и бережное к ней отношение — он не только создавал для Флер сказку, которой лишала ее невзаимная влюбленность, но еще и сам привыкал заботиться о ней.
Страница 89 из 126