Фандом: Гарри Поттер. Волдеморт побеждён, дети главных героев растут и учатся в Хогвартсе. Но после победы всё поменялось местами: Уизли стали богатой и влиятельной семьёй, на чистокровок смотрят с подозрением, а подчёркивать свои волшебные таланты «не толерантно». Роза Уизли считает это несправедливым и решает взбунтоваться. Она поступит на другой факультет, подружится с чистокровкой и доставит ещё много хлопот — например, использует Выручай-комнату для выявления всех несправедливостей, произошедших в Хогвартсе со дня его основания.
368 мин, 15 сек 19472
Но успела заметить, как глаза Альбуса (всё-таки«Альбуса»!) полыхнули горьким сожалением.
Через какое-то время хозяин пригласил всех, кто умеет играть в покер, проследовать в библиотеку «на несколько партий». Теперь уже Роза специально встретилась с ним взглядом и слегка усмехнулась — и наткнулась на искреннюю, щенячью обиду и боль в бирюзовых глазах! Она невольно растерялась, ей даже стало стыдно, хотя разве не это она хотела показать своей усмешкой: мол, если ты так хорош в покере, что тебе стоит сыграть любую эмоцию? Черноволосая молодая женщина, та самая Мари, проследив за направлением взгляда мужа, сверкнула на Розу тёмными глазами, полными едва ли не ненавистью. После чего что-то сказала ему, и накрыла его ладонь своей. Роза ясно ощутила: в этом жесте не было чувства собственничества, только желание оградить и защитить. Защитить? Мёрквуда? Осуждение во взгляде молодой колдуньи было неприятным, как будто это она, Роза была виновна во всём, а Даниэль явился её жертвой. Со смешанным ощущением тяжести и абсурдности происходящего, Роза отвернулась.
Скорпиус тоже замечал эти периодические взгляды, кидаемые ненавистным Поттером в сторону его жены. Как будто у этого гриффиндорского щенка было на это право… Вот и сейчас, прежде чем уйти в библиотеку, Альбус замешкался, глядя на Розу, словно та была его потерянным сокровищем! Скорпиус демонстративно приобнял жену за плечи. Альбус уже отвернулся, но Малфой успел поймать взгляд Мари, молчаливой, тревожной брюнетки, чуть ли не вцепившейся Поттеру в плечо. В её взгляде читался упрёк, но Скорпиус легко его выдержал и вернул: следи за своим мужем девочка, хорошо следи… За тебя этого никто не сделает! «Надо всё-таки хорошенько с ним поговорить», — мрачно подумал Скорпиус, когда за Альбусом закрылась дверь библиотеки.
Зайдя помыть руки, Скорпиус Малфой неожиданно увидел того, кого искал. Поттер. «Хорошо, хотя бы возле умывальников, а не в самом туалете», — промелькнула у него странная мысль. Скорпиус не исключал, что разговор может закончиться дракой. Он в принципе никогда не исключал такой возможности, когда дело касалось Альбуса. Но потасовки в туалете, с обязательным расшибанием кабинок и маканием противника… как минимум в биде, казались ему неприятным анахронизмом времён отцовской учёбы.
Скорпиус встретился глазами с отражением Альбуса, вытиравшего руки бумажным полотенцем — и они синхронно развернулись друг к другу, словно на магической дуэли.
Скорпиус уже собрался начать разговор, как вдруг ощутил в кармане характерное жжение Протеевых чар. Там была монета, через которую они с Розой связывались друг с другом. Причём только в экстренных случаях! Неужели интуиция не подвела Розу, и что-то действительно произошло? Игнорируя удивлённый взгляд Альбуса, Скорпиус выругался и полез в карман.
На монете были прочерчены три параллельные линии. Их условный сигнал бедствия.
— Роза в опасности, — машинально, ещё не веря себе, произнёс Скорпиус. Про Альбуса он моментально забыл. Но тот напомнил о себе сам. Окликнув первого попавшегося на глаза домовика, Альбус спросил его:
— Где жена этого человека?
Домовики инстинктивно чувствовали, сколько человек находится в доме, где они и кем приходятся хозяину и друг другу. Так что, если Роза была ещё в особняке, это был самый быстрый способ её найти. Домовик, казалось, без особой радости выслушал вопрос чужого человека, не хозяина и не друга семьи, но ответил:
— В малой гостиной, вместе с рыжей гостьей.
— Лили! — еле слышно прорычал Альбус, — Где эта малая гостиная?!
— Направо, по лестнице на третий этаж, до конца коридора, а дальше — по любой из двух лестниц, — отрапортовал домовик, продолжая искать повод исчезнуть.
— Трансгрессируй нас туда! — потребовал Альбус, цепко держа домовика за край полотенца. Но тот оказался проворнее: пальцы Альбуса как будто обожгло кипятком, а когда он от неожиданности слегка их разжал, домовик исчез, напоследок прокомментировав:
— Трансгрессия в Доме разрешается только Хозяину!
Скорпиус и Альбус наперегонки вылетели из туалета и устремились к лестнице.
— И за что моя тётка защищала этих ушастых тварей? — вполголоса выругался Альбус. А потом добавил уже громче: — Что может ей сделать Лили, тем более, здесь? Табуреткой угрожать? Саблей?
— Не знаю, — отрывисто ответил Скорпиус, добираясь до площадки третьего этажа — и замер, да так, что Альбус с размаху налетел на него. А потом спросил: — Альбус, твоя сестра была в платье с длинным рукавом?
— Да, — Поттер всё ещё непонимающе смотрел на своего противника. Скорпиус же, получив утвердительный ответ, издал короткий отчаянный стон и помчался по коридору ещё быстрее. Альбус крикнул ему в спину, пытаясь догнать: — Что это значит?
— Браслет ассассина, — коротко бросил Скорпиус, не снижая темпа. — А теперь делимся.
Дальше шли те самые лестницы, «любая из которых» вела в малую гостиную.
Через какое-то время хозяин пригласил всех, кто умеет играть в покер, проследовать в библиотеку «на несколько партий». Теперь уже Роза специально встретилась с ним взглядом и слегка усмехнулась — и наткнулась на искреннюю, щенячью обиду и боль в бирюзовых глазах! Она невольно растерялась, ей даже стало стыдно, хотя разве не это она хотела показать своей усмешкой: мол, если ты так хорош в покере, что тебе стоит сыграть любую эмоцию? Черноволосая молодая женщина, та самая Мари, проследив за направлением взгляда мужа, сверкнула на Розу тёмными глазами, полными едва ли не ненавистью. После чего что-то сказала ему, и накрыла его ладонь своей. Роза ясно ощутила: в этом жесте не было чувства собственничества, только желание оградить и защитить. Защитить? Мёрквуда? Осуждение во взгляде молодой колдуньи было неприятным, как будто это она, Роза была виновна во всём, а Даниэль явился её жертвой. Со смешанным ощущением тяжести и абсурдности происходящего, Роза отвернулась.
Скорпиус тоже замечал эти периодические взгляды, кидаемые ненавистным Поттером в сторону его жены. Как будто у этого гриффиндорского щенка было на это право… Вот и сейчас, прежде чем уйти в библиотеку, Альбус замешкался, глядя на Розу, словно та была его потерянным сокровищем! Скорпиус демонстративно приобнял жену за плечи. Альбус уже отвернулся, но Малфой успел поймать взгляд Мари, молчаливой, тревожной брюнетки, чуть ли не вцепившейся Поттеру в плечо. В её взгляде читался упрёк, но Скорпиус легко его выдержал и вернул: следи за своим мужем девочка, хорошо следи… За тебя этого никто не сделает! «Надо всё-таки хорошенько с ним поговорить», — мрачно подумал Скорпиус, когда за Альбусом закрылась дверь библиотеки.
Зайдя помыть руки, Скорпиус Малфой неожиданно увидел того, кого искал. Поттер. «Хорошо, хотя бы возле умывальников, а не в самом туалете», — промелькнула у него странная мысль. Скорпиус не исключал, что разговор может закончиться дракой. Он в принципе никогда не исключал такой возможности, когда дело касалось Альбуса. Но потасовки в туалете, с обязательным расшибанием кабинок и маканием противника… как минимум в биде, казались ему неприятным анахронизмом времён отцовской учёбы.
Скорпиус встретился глазами с отражением Альбуса, вытиравшего руки бумажным полотенцем — и они синхронно развернулись друг к другу, словно на магической дуэли.
Скорпиус уже собрался начать разговор, как вдруг ощутил в кармане характерное жжение Протеевых чар. Там была монета, через которую они с Розой связывались друг с другом. Причём только в экстренных случаях! Неужели интуиция не подвела Розу, и что-то действительно произошло? Игнорируя удивлённый взгляд Альбуса, Скорпиус выругался и полез в карман.
На монете были прочерчены три параллельные линии. Их условный сигнал бедствия.
— Роза в опасности, — машинально, ещё не веря себе, произнёс Скорпиус. Про Альбуса он моментально забыл. Но тот напомнил о себе сам. Окликнув первого попавшегося на глаза домовика, Альбус спросил его:
— Где жена этого человека?
Домовики инстинктивно чувствовали, сколько человек находится в доме, где они и кем приходятся хозяину и друг другу. Так что, если Роза была ещё в особняке, это был самый быстрый способ её найти. Домовик, казалось, без особой радости выслушал вопрос чужого человека, не хозяина и не друга семьи, но ответил:
— В малой гостиной, вместе с рыжей гостьей.
— Лили! — еле слышно прорычал Альбус, — Где эта малая гостиная?!
— Направо, по лестнице на третий этаж, до конца коридора, а дальше — по любой из двух лестниц, — отрапортовал домовик, продолжая искать повод исчезнуть.
— Трансгрессируй нас туда! — потребовал Альбус, цепко держа домовика за край полотенца. Но тот оказался проворнее: пальцы Альбуса как будто обожгло кипятком, а когда он от неожиданности слегка их разжал, домовик исчез, напоследок прокомментировав:
— Трансгрессия в Доме разрешается только Хозяину!
Скорпиус и Альбус наперегонки вылетели из туалета и устремились к лестнице.
— И за что моя тётка защищала этих ушастых тварей? — вполголоса выругался Альбус. А потом добавил уже громче: — Что может ей сделать Лили, тем более, здесь? Табуреткой угрожать? Саблей?
— Не знаю, — отрывисто ответил Скорпиус, добираясь до площадки третьего этажа — и замер, да так, что Альбус с размаху налетел на него. А потом спросил: — Альбус, твоя сестра была в платье с длинным рукавом?
— Да, — Поттер всё ещё непонимающе смотрел на своего противника. Скорпиус же, получив утвердительный ответ, издал короткий отчаянный стон и помчался по коридору ещё быстрее. Альбус крикнул ему в спину, пытаясь догнать: — Что это значит?
— Браслет ассассина, — коротко бросил Скорпиус, не снижая темпа. — А теперь делимся.
Дальше шли те самые лестницы, «любая из которых» вела в малую гостиную.
Страница 99 из 104