CreepyPasta

Плыть по течению 2: видеть — значит верить

Фандом: Гарри Поттер. Сиквел к фику «Плыть по течению». После нападения на Хогвартс Волдеморт собирается с силами, чтобы отомстить и уничтожить Орден Феникса. Знак Мрака над Министерством, черные коты, яды, инквизиторы, Учебная группа и Гарри Поттер. А где же Северус Снейп?

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
249 мин, 32 сек 14061
— раздался с кровати слабый голос. Сириус подпрыгнул и рванулся к крестнику, Северус резко развернулся и мгновенно оказался у противоположной стороны кровати. Гарри приоткрыл глаза — самую капельку — и изумрудная зелень, которая делала их такими особенными, весело сверкнула из-под темных ресниц.

— Очень остроумно, Поттер, — проворчал Северус, а Сириус издал победный вопль и схватил Гарри в охапку, просто чтобы почувствовать, что он теплый и живой, а не холодный и обмякший, как в Стоунхендже.

— Си-Сириус… — прохрипел Гарри, странно сморщившись. Сириус тщился разобраться, что означает загадочное выражение, появившееся на лице крестника.

— Что? Гарри, скажи хоть слово. Что такое?

— Мне кажется, его сейчас стошнит на тебя, Блэк, — с затаенной надеждой предположил Северус. Неописуемый мгновенно переместил Гарри в более удобное положение и поставил ему на колени маленький тазик. Пока мальчик выказывал расположение предложенному предмету, Мастер зелий вопросительно приподнял бровь, многозначительно поглядев на Сириуса. Тот пожал плечами и криво усмехнулся.

— Напрактиковался на Реме в студенческие дни.

— Нда… Картинка так себе, — пробормотал профессор. Вытащив из кармана пузырек с зельем, Северус осторожно помог Гарри проглотить жидкость, полностью проигнорировав запрет больничного медперсонала на использование несанкционированных зелий. Мальчик немедленно расслабился и облегченно вздохнул. Улыбнувшись счастливо и немного печально, он негромко произнес:

— Ну… я вернулся.

— Кажется, ты не очень счастлив по этому поводу, — резковато отозвался Северус, приняв замечание близко к сердцу.

— Я счастлив, профессор, — поторопился уверить Гарри, но Сириус тоже заметил неладное. Усадив крестника поудобнее, он погладил его по растрепанным волосам и осторожно спросил:

— Что тебя беспокоит, Гарри? Волдеморт умер, на этот раз — навсегда. Ты уничтожил его. Ты — герой волшебного мира!

— Угу, — обреченно промычал тот, как будто его совершенно не интересовало, герой он или нет. В палате образовалась нехорошая тишина. Никто не знал, что сказать. Наконец, Гарри резко спросил:

— То, о чем говорил Волдеморт, ложь?

— Что конкретно ты имеешь в виду? — уточнил Северус, уже зная, что услышит в ответ. И верно, Гарри негромко и натянуто произнес:

— Он сказал… сказал, что есть заклинание… чтобы восстановить мое зрение… Он сказал, что знает его. Сириус, ты учил нас, что темной бывает не магия, а люди, которые ее используют… так… есть такое заклинание? Мы можем его найти?

Северус и Сириус посмотрели друг на друга, только сейчас осознав, какая невероятная сила воли понадобилась Гарри, чтобы уничтожить Волдеморта, а не присоединиться к нему, поддавшись на уговоры. Уважение Северуса к юному гриффиндорцу выросло еще больше. Дыхание Сириуса перехватило, но его голос остался ровным.

— Гарри… — осторожно начал он, и мальчик все понял уже по его тону.

— О, ладно… ничего… — он постарался сказать это беззаботно, хотя на самом деле ему хотелось плакать. Почему Волдеморт солгал?

— Мне надоело, что ты ведешь себя так, будто все можешь выдержать, потому что это не так! Уже пора признать, что тебе больно, что ты ненавидишь все это! — резко, отчаянно заявил Северус. Раньше, когда Мастер зелий так вел себя, Гарри взрывался ответной сердитой тирадой. На этот раз он просто спрятал лицо в ладонях и расплакался, прямо перед теми, кого уважал и ценил больше всех остальных в целом свете.

— Ты снова заставляешь меня тебя ненавидеть, — рыкнул Сириус на Мастера зелий, успокаивающе гладя крестника по спине.

— Мое сердце не выдержит такого удара, я уверен, — язвительно парировал Северус и обратился к юноше. — Поттер… послушай меня, Гарри, — тот слегка повернулся в его сторону, показывая, что слушает. Профессор вздохнул и продолжил: — Гарри… все заклинания, которые позволили бы тебе видеть снова, поставили бы тебя, твой разум, в полную, абсолютную зависимость от другого человека. Волдеморт мог бы восстановить твое зрение, только если бы он овладел твоим разумом. Ты мог бы видеть его глазами. Ты понимаешь, что это означает?

Гарри медленно кивнул, но выглядел по-прежнему безнадежно отчаявшимся, как в самый первый раз, когда Северус вызвался помочь ему. Мастер зелий осторожно положил руку мальчику на плечо — сам Гарри устало облокотился на Сириуса — и добавил:

— Так что, как я сказал, сейчас мы не знаем такого зелья или заклинания, которые могли бы помочь твоему зрению… Но, может быть, нечто подобное появится в будущем.

После этого осторожно завуалированного обещания лицо мальчика немедленно просветлело, и он воспрянул:

— Вы, правда, так думаете?

— Конечно, он так думает, Гарри. У него просто нет чувства юмора, чтобы так шутить, — с облегчением заявил Сириус, намереваясь изучить все, что не изучил в школе — чары, заклинания, все, что угодно, лишь бы вернуть крестнику зрение.
Страница 69 из 73
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии