Фандом: Гарри Поттер. Они — уличная банда, воинствующая группировка фанатов квиддича, от которых детям из приличных семей стоит держаться подальше. Но для Альбуса они в первую очередь друзья, которые не оставят в беде. Знаменитый игрок, врожденный анимаг погибает в стенах собственной школы. Альбус знает, кто виноват, но он не может выдать тайну. Любовь и ненависть — в мире околоквиддича, где есть свои правила и, увы, свои трагедии.
408 мин, 44 сек 15750
Станимира несколько раз постучала, но ей никто не открыл. Она уже готова была достать палочку, но тяжелая белая дверь со скрипом приоткрылась, и густой женский голос спросил:
— ¿Quién está ahí?
— Меня зовут Станимира Крам, — торопливо ответила Станимира по-английски. — Я… хочу попасть к Франсиско Уизли.
— А-а-а, Франсиско! — произнесла женщина с характерным выговором. — Come, come!
Мануэла Паэс, а это была именно она, была высокой, с копной крашеных белых волос. Короткая майка едва прикрывала выдающуюся грудь и оголяла подтянутый загорелый живот. Ей было около сорока, но, видимо, она была из тех, кто считает, что бурным вечеринкам и романам ничто не может быть помехой.
Мануэла поманила Станимиру за собой тонким пальцем с длинным розовым ногтем. Когда дверь захлопнулась, Крам поняла, что находится в удивительном месте. Повсюду были книги — от пола до потолка. Книги в шкафах и книги на полках. В воздухе плавали свечи. На небольшом журнальном столике тоже лежала книга, открытая на середине — видимо, ее читала Мануэла, услышав стук в дверь.
— Ты в первый раз здесь, tia …? — спросила Мануэла. — Хорошо, что я еще не успела уснуть, а то стояла бы под дверью. — По-английски она говорила отлично. — Я тебе сейчас все покажу, чтобы ты потом не стучала. Открываешь дверь Алохоморой, затем проходишь в дальний зал и берешь вот эту книгу, — Мануэла походкой от бедра направилась в самую дальнюю комнату и взяла с полки красный фолиант. «La historia magica de Buenos Aires», — прочитала Станимира название.
— Вы не боитесь грабителей?
— Дорогая, если только грабитель или кто-то с плохими намерениями схватится за ручку моего магазина, его спалит заживо, — с лучезарной улыбкой ответила Мануэла, и Станимире стало немного не по себе. — А всем остальным — добро пожаловать в Байрес, лучший город на свете!
Как только книгу взяли с полки, шкаф отодвинулся, открывая дорогу на улицу. Табличка на первом доме, примыкающем к магазину, гласила «Carlos Calvo». Волшебная часть Карлос Кальво разительно отличалась от маггловской: она была немного уже, мощена булыжником и скорее напоминала улицу в одном из хороших районов Лондона. Трехэтажные белые дома с большими окнами, соединенные между собой, так что иногда нельзя было понять, где заканчивается один и начинается другой, чистые подъезды, горящие фонари. Поблагодарив Мануэлу, Станимира вышла на воздух. Только оказавшись почти у цели, она задумалась: а что она скажет Пако? До сих пор Крам не совсем понимала, зачем ей нужно отправляться в Буэнос-Айрес. Просто казалось, что Пако, переживший и суд, и обвинение в предательстве, Пако, который никогда не поступался принципами ради кем-то навязанных норм и правил, единственный сможет ее понять. Дом три с половиной находился между третьим и пятым, в нем было три этажа и один подъезд с крыльцом. Станимира увидела несколько звонков и таблички с фамилиями. Окна не горели. Выдохнув и вытерев о джинсы мокрые холодные ладони, она нажала на кнопку звонка рядом с табличкой «Weasley, Francisco». Прошло несколько томительных секунд ожидания, но никто не ответил. Тогда Станимира постучала. Наконец дверь отворилась, и перед ней возник старичок в колпаке и домашней цветастой мантии.
— Мне нужен Франсиско, — Станимире было неловко, что она кого-то разбудила. — Вы знаете, где он?
— No esta …, — прошамкал старик и показал пальцем куда-то вправо.
— Его нет? — переспросила Станимира. — Ушел?
— Si, si, se fue …. Alla, — и он снова махнул рукой направо.
— Куда?
— Al rio.
Старичок вышел на ступеньки и начал жестами показывать Станимире, что нужно лететь направо в направлении реки. «Cinco minutos», — говорил он, растопыривая пятерню.
Поблагодарив, Станимира поднялась в небо. Город горел. Черная бездна реки Ла-Плата, впадающей в океан, стала видна сразу. Как только заканчивались огни Буэнос-Айреса, начиналась непроглядная, холодная тьма. Станимира сразу поняла, что найти Пако будет непросто. В растерянности она пролетела над темным портом и набережной. От запаха воды и ледяного ветра по спине прошел холодок. Наугад она направилась на север и, миновав городскую черту, оказалась в кромешной темноте. Было только слышно, как волны бьют о каменистый берег и с ревом откатываются назад. Вода поблескивала в тусклом свете луны, спрятавшейся за облаками. Станимира боялась лететь над водой. Снизившись, она вытянулась вдоль метлы, прошептала «Люмос» и попыталась осмотреться. Город остался далеко позади. Крам уже хотела повернуть назад, как знакомый голос заставил ее остановиться:
— Quien esta?
Пако стоял на берегу, по щиколотки в воде. Без мантии, в рубашке с закатанными рукавами и подвернутых джинсах( которые все равно уже были мокрыми), он задумчиво вглядывался в черную гладь воды. Метла зависла в нескольких сантиметрах от земли, рядом на берегу стояли мокрые кеды.
— ¿Quién está ahí?
— Меня зовут Станимира Крам, — торопливо ответила Станимира по-английски. — Я… хочу попасть к Франсиско Уизли.
— А-а-а, Франсиско! — произнесла женщина с характерным выговором. — Come, come!
Мануэла Паэс, а это была именно она, была высокой, с копной крашеных белых волос. Короткая майка едва прикрывала выдающуюся грудь и оголяла подтянутый загорелый живот. Ей было около сорока, но, видимо, она была из тех, кто считает, что бурным вечеринкам и романам ничто не может быть помехой.
Мануэла поманила Станимиру за собой тонким пальцем с длинным розовым ногтем. Когда дверь захлопнулась, Крам поняла, что находится в удивительном месте. Повсюду были книги — от пола до потолка. Книги в шкафах и книги на полках. В воздухе плавали свечи. На небольшом журнальном столике тоже лежала книга, открытая на середине — видимо, ее читала Мануэла, услышав стук в дверь.
— Ты в первый раз здесь, tia …? — спросила Мануэла. — Хорошо, что я еще не успела уснуть, а то стояла бы под дверью. — По-английски она говорила отлично. — Я тебе сейчас все покажу, чтобы ты потом не стучала. Открываешь дверь Алохоморой, затем проходишь в дальний зал и берешь вот эту книгу, — Мануэла походкой от бедра направилась в самую дальнюю комнату и взяла с полки красный фолиант. «La historia magica de Buenos Aires», — прочитала Станимира название.
— Вы не боитесь грабителей?
— Дорогая, если только грабитель или кто-то с плохими намерениями схватится за ручку моего магазина, его спалит заживо, — с лучезарной улыбкой ответила Мануэла, и Станимире стало немного не по себе. — А всем остальным — добро пожаловать в Байрес, лучший город на свете!
Как только книгу взяли с полки, шкаф отодвинулся, открывая дорогу на улицу. Табличка на первом доме, примыкающем к магазину, гласила «Carlos Calvo». Волшебная часть Карлос Кальво разительно отличалась от маггловской: она была немного уже, мощена булыжником и скорее напоминала улицу в одном из хороших районов Лондона. Трехэтажные белые дома с большими окнами, соединенные между собой, так что иногда нельзя было понять, где заканчивается один и начинается другой, чистые подъезды, горящие фонари. Поблагодарив Мануэлу, Станимира вышла на воздух. Только оказавшись почти у цели, она задумалась: а что она скажет Пако? До сих пор Крам не совсем понимала, зачем ей нужно отправляться в Буэнос-Айрес. Просто казалось, что Пако, переживший и суд, и обвинение в предательстве, Пако, который никогда не поступался принципами ради кем-то навязанных норм и правил, единственный сможет ее понять. Дом три с половиной находился между третьим и пятым, в нем было три этажа и один подъезд с крыльцом. Станимира увидела несколько звонков и таблички с фамилиями. Окна не горели. Выдохнув и вытерев о джинсы мокрые холодные ладони, она нажала на кнопку звонка рядом с табличкой «Weasley, Francisco». Прошло несколько томительных секунд ожидания, но никто не ответил. Тогда Станимира постучала. Наконец дверь отворилась, и перед ней возник старичок в колпаке и домашней цветастой мантии.
— Мне нужен Франсиско, — Станимире было неловко, что она кого-то разбудила. — Вы знаете, где он?
— No esta …, — прошамкал старик и показал пальцем куда-то вправо.
— Его нет? — переспросила Станимира. — Ушел?
— Si, si, se fue …. Alla, — и он снова махнул рукой направо.
— Куда?
— Al rio.
Старичок вышел на ступеньки и начал жестами показывать Станимире, что нужно лететь направо в направлении реки. «Cinco minutos», — говорил он, растопыривая пятерню.
Поблагодарив, Станимира поднялась в небо. Город горел. Черная бездна реки Ла-Плата, впадающей в океан, стала видна сразу. Как только заканчивались огни Буэнос-Айреса, начиналась непроглядная, холодная тьма. Станимира сразу поняла, что найти Пако будет непросто. В растерянности она пролетела над темным портом и набережной. От запаха воды и ледяного ветра по спине прошел холодок. Наугад она направилась на север и, миновав городскую черту, оказалась в кромешной темноте. Было только слышно, как волны бьют о каменистый берег и с ревом откатываются назад. Вода поблескивала в тусклом свете луны, спрятавшейся за облаками. Станимира боялась лететь над водой. Снизившись, она вытянулась вдоль метлы, прошептала «Люмос» и попыталась осмотреться. Город остался далеко позади. Крам уже хотела повернуть назад, как знакомый голос заставил ее остановиться:
— Quien esta?
Пако стоял на берегу, по щиколотки в воде. Без мантии, в рубашке с закатанными рукавами и подвернутых джинсах( которые все равно уже были мокрыми), он задумчиво вглядывался в черную гладь воды. Метла зависла в нескольких сантиметрах от земли, рядом на берегу стояли мокрые кеды.
Страница 99 из 115