Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. С того памятного дня, когда мы учили Майкрофта стрелять из револьвера, прошло несколько месяцев. Первая поездка Майкрофта в Марсель прошла благополучно, хотя и сильно ударила по нашим нервам.
489 мин, 50 сек 18760
Это потому, что вы братья. Мы так решили. А вот лошадь.
Майкрофт посмотрел на рисунок и передал его Айрин. Сесил тут же залез к моему брату на колени. Айрин подвинулась к ним ближе, чтобы удобнее было смотреть рисунок.
— Да, хвосты и правда похожи, — сказала она. — А это кто? Вы с Шерлоком?
— Это мы с ми… мистер Майки, а почему… нет, а можно я тоже буду говорить «Шерлок»? Я же говорю «Мэри»… Мама, Мэри, можно? — спросил мальчик.
Я почувствовал, что меня будто погладили.
— Это ты не у нас спрашивай разрешения, а у мистера Холмса, — заметила Айрин.
— Конечно можно, дорогой, — сказал я.
Мэри наконец-то отвлеклась от сочинения детектива и подошла к дивану. Айрин протянула ей рисунок, встала и подошла ко мне.
— О, какие все милые! — воскликнула Мэри.
— А почему бы тебе и меня не называть по имени? — спросил у мальчика Уотсон. — И раз уж у тебя такие привилегии…
— В самом деле, — сказал я, против воли улыбнувшись, когда Айрин ободряюще тронула меня за руку, — почему бы нам не избавиться от «мистеров», «миссис» и«мисс». Не соблаговолят ли наши дамы согласиться?
Дамы соблаговолили. Пока Майкрофт раздумывал, не должен ли участвовать во всеобщем братании, мальчик решил вопрос самостоятельно, отбросив «мистера», и зашептал ему на ухо:
— Майки, знаешь что, я этот рисунок рисовал тебе на память, но я его можно подарю Шерлоку, а тебе я потом нарисую другой. Хорошо?
Мне было прекрасно слышно, о чем мальчик говорит. Кроме того, я читал по губам, и разобрал ответ брата.
— Конечно. А почему ты шепчешь? — спросил он тоже шепотом.
— Чтобы был секрет. Не говори никому.
— Не скажу. Но ведь невежливо шептаться при всех. Сейчас нам попадет от мисс Морстен.
— Не от мисс Морстен, а от Мэри, — тут же громко возмутился Сесил. Все засмеялись.
— Когда мы продолжим репетиции? — спросила меня Айрин.
— Да хоть завтра. Завтра ведь среда. Джон навещает моего брата в клубе в качестве его врача. И, думаю, останется на ланч. А потом они с Мэри могли бы прогуляться, если погода будет хорошей. Им же нужно лучше узнать друг друга.
— Шерлок…
Айрин нахмурилась, а «обрученные» с удивлением и упреком посмотрели на меня.
— Но ведь это вполне естественно, — сказал я. — К тому же их могут увидеть вдвоем.
— Ах, ну да… конечно, — кивнула Айрин, успокоившись.
Майкрофт погладил Сесила по голове и спустил на пол.
— Думаю, нам пора, дорогой.
— Уже? Ну вот… — Сесил подбежал ко мне. — Шерлок, возьми на память! Только не прикалывай его ножом!
— Спасибо, — я наклонился и поцеловал мальчика в макушку. — И не волнуйся, рисунки я вешаю на стену.
Как ни безобразно я себя чувствовал, всё-таки улыбнулся, представив себе шедевр Сесила рядом с «Антиноем» Питерса.
Попрощавшись с дамами и мальчиком, мы вышли на улицу.
— Я подвезу вас, мне еще надо поработать сегодня, — сказал Майкрофт.
Всю дорогу до Бейкер-стрит мы молчали — разумеется, из-за меня. Я держался из последних сил и поэтому лишь пожал брату руку, первым выходя из экипажа. Не дожидаясь Уотсона, я отпер дверь и бегом бросился вверх по лестнице. Ворвавшись к себе в спальню, я заперся и достал из ящика прикроватной тумбочки шприц и склянку с раствором. Впрыснув себе обычную дозу, я лег, не разуваясь, на кровать и стал смотреть в потолок, ожидая, когда он станет белым, как альпийский снег, а окружающие меня цвета не обретут свежесть.
Я слышал, как в гостиную вошел Уотсон, подергал ручку двери в мою спальню, но стучать не стал. Скрипнуло кресло, потом запахло табаком. Звякнула пробка графина. Ее звон отозвался дробящимся эхом, напоминая челесту. Действительность переставала казаться такой уж ужасной, и вскоре я вышел в гостиную.
— Так что вы там придумали вместе с мисс Морстен, дорогой? — спросил я, садясь в кресло. — Я пропустил все самое интересное.
Наверное, этот мгновенный страдальческий взгляд, которым мне ответил Уотсон, просто померещился. И мне не нравились эти две намечавшиеся морщинки на его лбу.
Я вскочил на ноги и быстро запер дверь в гостиную. Подошел к Уотсону, погладил пальцами его лоб и поцеловал между бровями. Потом уселся на шкуру и прислонился к его коленям.
— Рассказывайте же, рассказывайте! — потребовал я, завладевая его левой рукой.
— Все началось с того, что я спросил вас: «Морфий или кокаин?», — последовал ответ.
Это показалось мне ужасно забавным, и я рассмеялся, поглаживая правой ладонью медвежий мех. От каждого волоска, задевавшего кожу, вверх по руке пробегали мурашки.
Наш дорогой доктор уложил меня в постель и пригрозил, что, если я встану и хоть раз появлюсь в кабинете, он пожалуется на меня премьер-министру.
Майкрофт посмотрел на рисунок и передал его Айрин. Сесил тут же залез к моему брату на колени. Айрин подвинулась к ним ближе, чтобы удобнее было смотреть рисунок.
— Да, хвосты и правда похожи, — сказала она. — А это кто? Вы с Шерлоком?
— Это мы с ми… мистер Майки, а почему… нет, а можно я тоже буду говорить «Шерлок»? Я же говорю «Мэри»… Мама, Мэри, можно? — спросил мальчик.
Я почувствовал, что меня будто погладили.
— Это ты не у нас спрашивай разрешения, а у мистера Холмса, — заметила Айрин.
— Конечно можно, дорогой, — сказал я.
Мэри наконец-то отвлеклась от сочинения детектива и подошла к дивану. Айрин протянула ей рисунок, встала и подошла ко мне.
— О, какие все милые! — воскликнула Мэри.
— А почему бы тебе и меня не называть по имени? — спросил у мальчика Уотсон. — И раз уж у тебя такие привилегии…
— В самом деле, — сказал я, против воли улыбнувшись, когда Айрин ободряюще тронула меня за руку, — почему бы нам не избавиться от «мистеров», «миссис» и«мисс». Не соблаговолят ли наши дамы согласиться?
Дамы соблаговолили. Пока Майкрофт раздумывал, не должен ли участвовать во всеобщем братании, мальчик решил вопрос самостоятельно, отбросив «мистера», и зашептал ему на ухо:
— Майки, знаешь что, я этот рисунок рисовал тебе на память, но я его можно подарю Шерлоку, а тебе я потом нарисую другой. Хорошо?
Мне было прекрасно слышно, о чем мальчик говорит. Кроме того, я читал по губам, и разобрал ответ брата.
— Конечно. А почему ты шепчешь? — спросил он тоже шепотом.
— Чтобы был секрет. Не говори никому.
— Не скажу. Но ведь невежливо шептаться при всех. Сейчас нам попадет от мисс Морстен.
— Не от мисс Морстен, а от Мэри, — тут же громко возмутился Сесил. Все засмеялись.
— Когда мы продолжим репетиции? — спросила меня Айрин.
— Да хоть завтра. Завтра ведь среда. Джон навещает моего брата в клубе в качестве его врача. И, думаю, останется на ланч. А потом они с Мэри могли бы прогуляться, если погода будет хорошей. Им же нужно лучше узнать друг друга.
— Шерлок…
Айрин нахмурилась, а «обрученные» с удивлением и упреком посмотрели на меня.
— Но ведь это вполне естественно, — сказал я. — К тому же их могут увидеть вдвоем.
— Ах, ну да… конечно, — кивнула Айрин, успокоившись.
Майкрофт погладил Сесила по голове и спустил на пол.
— Думаю, нам пора, дорогой.
— Уже? Ну вот… — Сесил подбежал ко мне. — Шерлок, возьми на память! Только не прикалывай его ножом!
— Спасибо, — я наклонился и поцеловал мальчика в макушку. — И не волнуйся, рисунки я вешаю на стену.
Как ни безобразно я себя чувствовал, всё-таки улыбнулся, представив себе шедевр Сесила рядом с «Антиноем» Питерса.
Попрощавшись с дамами и мальчиком, мы вышли на улицу.
— Я подвезу вас, мне еще надо поработать сегодня, — сказал Майкрофт.
Всю дорогу до Бейкер-стрит мы молчали — разумеется, из-за меня. Я держался из последних сил и поэтому лишь пожал брату руку, первым выходя из экипажа. Не дожидаясь Уотсона, я отпер дверь и бегом бросился вверх по лестнице. Ворвавшись к себе в спальню, я заперся и достал из ящика прикроватной тумбочки шприц и склянку с раствором. Впрыснув себе обычную дозу, я лег, не разуваясь, на кровать и стал смотреть в потолок, ожидая, когда он станет белым, как альпийский снег, а окружающие меня цвета не обретут свежесть.
Я слышал, как в гостиную вошел Уотсон, подергал ручку двери в мою спальню, но стучать не стал. Скрипнуло кресло, потом запахло табаком. Звякнула пробка графина. Ее звон отозвался дробящимся эхом, напоминая челесту. Действительность переставала казаться такой уж ужасной, и вскоре я вышел в гостиную.
— Так что вы там придумали вместе с мисс Морстен, дорогой? — спросил я, садясь в кресло. — Я пропустил все самое интересное.
Наверное, этот мгновенный страдальческий взгляд, которым мне ответил Уотсон, просто померещился. И мне не нравились эти две намечавшиеся морщинки на его лбу.
Я вскочил на ноги и быстро запер дверь в гостиную. Подошел к Уотсону, погладил пальцами его лоб и поцеловал между бровями. Потом уселся на шкуру и прислонился к его коленям.
— Рассказывайте же, рассказывайте! — потребовал я, завладевая его левой рукой.
— Все началось с того, что я спросил вас: «Морфий или кокаин?», — последовал ответ.
Это показалось мне ужасно забавным, и я рассмеялся, поглаживая правой ладонью медвежий мех. От каждого волоска, задевавшего кожу, вверх по руке пробегали мурашки.
Глава 15. Ноябрь
Майкрофт ХолмсНаш дорогой доктор уложил меня в постель и пригрозил, что, если я встану и хоть раз появлюсь в кабинете, он пожалуется на меня премьер-министру.
Страница 109 из 129