Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. С того памятного дня, когда мы учили Майкрофта стрелять из револьвера, прошло несколько месяцев. Первая поездка Майкрофта в Марсель прошла благополучно, хотя и сильно ударила по нашим нервам.
489 мин, 50 сек 18719
— Мисс Морстен любима, но общественный статус ее далек от совершенства. Когда мальчик вырастет, она, конечно, может остаться на положении компаньонки, но только, если Джейн Форестер и дальше будет третировать мачеху, нашим дамам придется несладко. Мисс Форестер подалась в религию, а нет ничего более ужасного, чем старая дева, помешанная на пуританизме.
— Тебя действительно больше всего заботит общественный статус мисс Морстен? — спросил Майкрофт. — Давай начистоту, Шерлок. Что я пропустил со своими поездками?
— Я говорю чисто теоретически, Майкрофт. Что положение у дам не слишком прочное. Только и всего.
— Ну-ну…
— Что значит «ну-ну», Майкрофт? — не выдержал Уотсон.
— Да нет, я просто… не совсем понимаю, отчего мой дорогой брат так воодушевлен… впрочем, давайте пока ограничимся черникой?
— Почему мне не быть воодушевленным? — удивился я. — Прелестные женщины, без предрассудков, приятные собеседницы. Мисс Морстен, например, изумительно говорит по-французски. У нее в Индии была гувернантка-француженка, а потом отец поместил ее в хороший пансион в Англии.
— Жаль только, что с ним случилась эта трагедия, — кивнул Уотсон. — Представляете, Майкрофт: она получает телеграмму, что отец приехал в Лондон, спешит к нему и застает его мертвым в отеле. Удар. Сбережений как таковых нет. Пришлось идти в гувернантки в восемнадцать лет.
— Да, трудная судьба, — кивнул брат, — ей, совершенно очевидно, повезло, что она попала к миссис Форестер… А как вы думаете, Джон, хорошая завязка для романа? Я имею в виду — вдруг не естественная смерть, а убийство? Или что-то таинственное… ну, например, он просто исчез и много лет никто не знает, где он…
— О боже, Майкрофт, — простонал я. — Еще только не хватает каких-нибудь сокровищ раджи.
— А что? Сокровища — это интересно. Джон? Вы-то согласны? Читатели будут в восторге! Ты ничего не понимаешь в книгах, мой мальчик, но подал прекрасную идею.
Бедный Уотсон уже не знал, куда себя деть.
— Вы мне предлагаете придумать дело от начала до конца? Да меня Шерлок убьет!
— А я вам помогу его придумывать, — усмехнулся Майкройфт. — Обоих-то не убьет? Кстати, Джон, можно вас на несколько минут? Я хотел посоветоваться по поводу лекарства. Шерлок, поскучай пока.
Лекарства… как же… Я еще не растерял остатки мозгов. Наверняка брат собирался спросить, как часто я употребляю кокаин.
Они вернулись минут через пять.
— Ты все узнал, что хотел, дорогой? — спросил я, усмехнувшись.
— Нет, — мрачно отозвался Майкрофт. — Но рассчитываю узнать все до отъезда. Я, кстати, уезжаю на десять дней во вторник. Надеюсь, вернувшись, буду представлен дамам.
— А как же смотрины послезавтра?
— Если только утром, мой мальчик. Впрочем, в зоосад ведь ходят по утрам?
— Опять эти поездки, — нахмурился я.
— Шерлок, а ты не мог бы переночевать у меня сегодня? — спросил брат. — Из чисто сентиментальных побуждений. Я уезжаю… мы не увидимся потом не меньше чем две недели. А?
Бедный Уотсон — у него все на лице было написано. То-то Майкрофт на него не смотрел, нервы берег, совершенно не понимая, что они пострадают еще больше, если я останусь на ночь именно сегодня. Но что поделать… Я кивнул.
— Уотсон, не забудьте чернику, пожалуйста.
После ужина мы еще сидели какое-то время, потягивая коньяк, обсуждали поездки на море и несовершенство наших мужских взглядов на положение женщин в разных культурах, в разные эпохи… конкретно о знакомых дамах, правда, речь больше не заходила. Под конец говорили уже почти только Майкрофт с Уотсоном, а я сидел и смотрел на незажженный камин. Около десяти мы вышли на улицу, доктор нес коробку с отборной черникой.
— Завтра утром отвезете ягоды для мальчика и навестите меня до того, как поедете к леди Невилл, это важно, Джон, — сказал Майкрофт. — Хорошо? Могут измениться некоторые обстоятельства, а я узнаю об этом только после одиннадцати утра. Я жду вас между одиннадцатью тридцатью и четырнадцатью часами — как у вас получится. Договорились?
Мы усадили Уотсона в кэб, а сами вошли в дом и поднялись в квартиру.
Я чувствовал приближение стадии раздражительности — дома я бы просто лег на диван и спокойно переждал. Это определенно нечестно: Майкрофт же понимает, что я не могу ему отказать — именно потому, что придется объяснять причину. А завтра все аукнется Уотсону. Хотя… он с утра будет занят. Возможно, подвернется работа, или же я поправлю самочувствие к его возвращению.
Я очнулся от своих мыслей, стоя посреди прихожей с тростью в руках.
— Задумался… — Я повесил шляпу на вешалку.
Мы вошли в гостиную. Обычно Майкрофт тут же садился на диван, но сейчас занял место в кресле у камина.
— Ты можешь просто лечь спать, Шерлок, — предложил он.
— Майкрофт, извини, ты правда не понимаешь, что делаешь и говоришь?
— Тебя действительно больше всего заботит общественный статус мисс Морстен? — спросил Майкрофт. — Давай начистоту, Шерлок. Что я пропустил со своими поездками?
— Я говорю чисто теоретически, Майкрофт. Что положение у дам не слишком прочное. Только и всего.
— Ну-ну…
— Что значит «ну-ну», Майкрофт? — не выдержал Уотсон.
— Да нет, я просто… не совсем понимаю, отчего мой дорогой брат так воодушевлен… впрочем, давайте пока ограничимся черникой?
— Почему мне не быть воодушевленным? — удивился я. — Прелестные женщины, без предрассудков, приятные собеседницы. Мисс Морстен, например, изумительно говорит по-французски. У нее в Индии была гувернантка-француженка, а потом отец поместил ее в хороший пансион в Англии.
— Жаль только, что с ним случилась эта трагедия, — кивнул Уотсон. — Представляете, Майкрофт: она получает телеграмму, что отец приехал в Лондон, спешит к нему и застает его мертвым в отеле. Удар. Сбережений как таковых нет. Пришлось идти в гувернантки в восемнадцать лет.
— Да, трудная судьба, — кивнул брат, — ей, совершенно очевидно, повезло, что она попала к миссис Форестер… А как вы думаете, Джон, хорошая завязка для романа? Я имею в виду — вдруг не естественная смерть, а убийство? Или что-то таинственное… ну, например, он просто исчез и много лет никто не знает, где он…
— О боже, Майкрофт, — простонал я. — Еще только не хватает каких-нибудь сокровищ раджи.
— А что? Сокровища — это интересно. Джон? Вы-то согласны? Читатели будут в восторге! Ты ничего не понимаешь в книгах, мой мальчик, но подал прекрасную идею.
Бедный Уотсон уже не знал, куда себя деть.
— Вы мне предлагаете придумать дело от начала до конца? Да меня Шерлок убьет!
— А я вам помогу его придумывать, — усмехнулся Майкройфт. — Обоих-то не убьет? Кстати, Джон, можно вас на несколько минут? Я хотел посоветоваться по поводу лекарства. Шерлок, поскучай пока.
Лекарства… как же… Я еще не растерял остатки мозгов. Наверняка брат собирался спросить, как часто я употребляю кокаин.
Они вернулись минут через пять.
— Ты все узнал, что хотел, дорогой? — спросил я, усмехнувшись.
— Нет, — мрачно отозвался Майкрофт. — Но рассчитываю узнать все до отъезда. Я, кстати, уезжаю на десять дней во вторник. Надеюсь, вернувшись, буду представлен дамам.
— А как же смотрины послезавтра?
— Если только утром, мой мальчик. Впрочем, в зоосад ведь ходят по утрам?
— Опять эти поездки, — нахмурился я.
— Шерлок, а ты не мог бы переночевать у меня сегодня? — спросил брат. — Из чисто сентиментальных побуждений. Я уезжаю… мы не увидимся потом не меньше чем две недели. А?
Бедный Уотсон — у него все на лице было написано. То-то Майкрофт на него не смотрел, нервы берег, совершенно не понимая, что они пострадают еще больше, если я останусь на ночь именно сегодня. Но что поделать… Я кивнул.
— Уотсон, не забудьте чернику, пожалуйста.
После ужина мы еще сидели какое-то время, потягивая коньяк, обсуждали поездки на море и несовершенство наших мужских взглядов на положение женщин в разных культурах, в разные эпохи… конкретно о знакомых дамах, правда, речь больше не заходила. Под конец говорили уже почти только Майкрофт с Уотсоном, а я сидел и смотрел на незажженный камин. Около десяти мы вышли на улицу, доктор нес коробку с отборной черникой.
— Завтра утром отвезете ягоды для мальчика и навестите меня до того, как поедете к леди Невилл, это важно, Джон, — сказал Майкрофт. — Хорошо? Могут измениться некоторые обстоятельства, а я узнаю об этом только после одиннадцати утра. Я жду вас между одиннадцатью тридцатью и четырнадцатью часами — как у вас получится. Договорились?
Мы усадили Уотсона в кэб, а сами вошли в дом и поднялись в квартиру.
Я чувствовал приближение стадии раздражительности — дома я бы просто лег на диван и спокойно переждал. Это определенно нечестно: Майкрофт же понимает, что я не могу ему отказать — именно потому, что придется объяснять причину. А завтра все аукнется Уотсону. Хотя… он с утра будет занят. Возможно, подвернется работа, или же я поправлю самочувствие к его возвращению.
Я очнулся от своих мыслей, стоя посреди прихожей с тростью в руках.
— Задумался… — Я повесил шляпу на вешалку.
Мы вошли в гостиную. Обычно Майкрофт тут же садился на диван, но сейчас занял место в кресле у камина.
— Ты можешь просто лечь спать, Шерлок, — предложил он.
— Майкрофт, извини, ты правда не понимаешь, что делаешь и говоришь?
Страница 84 из 129