Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. С того памятного дня, когда мы учили Майкрофта стрелять из револьвера, прошло несколько месяцев. Первая поездка Майкрофта в Марсель прошла благополучно, хотя и сильно ударила по нашим нервам.
489 мин, 50 сек 18724
— И в чем заключалось условие его проигрыша? — спросила мисс Морстен.
— Что он придет в место, где никогда в жизни не был. Вы не сердитесь, что нас будет четверо?
— Нет, но этот джентльмен мне кого-то напоминает, — мисс Морстен улыбнулась. — Профилем.
— Острый женский взгляд. Ничего не скроешь.
Мы подошли к Майкрофту.
— Мистер Майкрофт Холмс, мисс Мэри Морстен, — представил я их друг другу.
Мисс Мэри сняла перчатку и протянула руку. И тут случилось невероятное: Майкрофт встал, снял, в свою очередь, перчатку и внезапно поцеловал протянутую ручку. Я оторопел и несколько рассеянно обменялся с ним рукопожатием.
— А вас как зовут, молодой человек? — Майкрофт наклонился к мальчику.
— Сесил Форестер, — ответил малыш. — Здравствуйте, сэр.
Надо сказать, он все еще слегка картавил. Мисс Морстен, с одной стороны, расстраивалась, но при этом она говорила, что для французского произношения лучше не придумать.
Она машинально одобрительно кивнула, слушая, как ее воспитанник знакомится. Боюсь, она не слишком-то поверила в пари.
— Приятно познакомиться, Сесил Форестер, — Майкрофт протянул мальчику руку. — Меня зовут мистер Майкрофт Холмс. Чтобы не путаться в Холмсах, ты можешь звать меня мистером Майкрофтом. Ну или мистером Майки, если тебе удобнее так. Когда я был таким, как ты, меня так все называли.
Я спрятал улыбку в усы.
— Мистер Май… кфт, Майки. Мистер Майки.
Сесил взял старшего мистера Холмса за руку, и для этого ему пришлось потянуться вверх.
— Идемте смотреть на льва, мистер Майки?
— Идемте.
Майкрофт улыбнулся, и мы отправились к клетке следом, но хорошо слышали разговор. Я предложил мисс Морстен руку, она взяла меня под локоть, а я ободряюще тронул ее пальцы, затянутые в перчатку. Она, кажется, волновалась, не слишком ли мальчик навязывается незнакомому.
— Ты тут впервые, Сесил?
— Я тут никогда не был раньше.
— Нет, дорогой, ты просто не помнишь, — поправила мальчика мисс Морстен. — Ты был тогда совсем маленьким, испугался чего-то, заплакал, и мы увезли тебя домой.
— А я вот точно впервые, — улыбнулся Майкрофт. — И льва видел только на рисунках. Вот слонов я видел живьем. Но слоны, конечно, вовсе не страшные.
— На самом деле слоны бывают страшными, — шепнула мне Мэри. — Они легко бесятся, особенно в засуху. Маленькой я видела, как слон раздавил человека. — Она сказала громче, обращаясь к Майкрофту: — А где вы видели живого слона, мистер Холмс?
— В Индии, мисс Морстен. — Майкрофт обернулся к нам. — Года три назад. Три, доктор? Я ездил туда по делам и провел больше месяца. Но из животных видел только слонов и коров, — прибавил он, обращаясь уже мальчику. — Вообще-то, мисс Морстен, я большой домосед. Страшно не люблю ездить. Но иногда приходится.
Майкрофт и правда побывал однажды в Индии. Но я не упоминал об этом даже в тех рассказах, которые писались в стол и хранились в сейфе на Пэлл-Мэлл.
— Три, — подтвердил я. — И заставили нас поволноваться.
— А я никогда не видел корову, — сказал Сесил. — Мистер Майки, а у вас есть дети?
Мисс Морстен чуть слышно ахнула и посмотрела на меня.
— Нет, Сесил, пока нету.
Интересное это «пока». Слышал бы Шерлок.
— У меня есть младший брат, но он уже совсем взрослый. Тот мистер Холмс, которого ты уже знаешь. Он тоже, как я, никогда не был в зоосаде. Кажется. Не был, доктор?
— Был, конечно, — рассмеялся я, — пробегал мимо. Мы же рядом с парком живем.
— А коров я видел в детстве, — продолжал Майкрофт, — у нас в поместье. Еще я видел собак, кошек, змей и птиц. И лошадей, конечно. И еще лягушек, — тут он понизил голос, — но их я ужасно боюсь. А ты кого видел?
Сесил принялся перечислять:
— Кошек, собак, разных птиц, лошадей — их все видели, — важно добавил он. — Еще я видел дельфинов. В Брайтоне. Мы с мамой и Мэри катались на яхте и видели. Змей я не видел, они страшные.
— Дельфинов? О, это любопытно. Я слышал, они очень умные. А от змей, конечно, лучше держаться подальше. Но если змею не трогать, она никогда не укусит человека. Змеи никогда не нападают первыми, только защищаются. А сегодня я видел медведя, когда шел сюда, и еще волков. Ты уже видел волков, Сесил?
Мальчик замотал головой.
— Нет. Они как собаки, да?
Мисс Морстен посмотрела на меня, я понял, что она хочет, и наклонился.
— Чему вы все время улыбаетесь, доктор? — шепнула она.
— Удивительное зрелище.
— Мужчина, который любит детей, — удивительное зрелище?
— Нет, конкретный мужчина за ручку с ребенком.
— Волки и собаки похожи, — принялся рассказывать Сесилу Майкрофт, — но волки живут всегда стаей, ну или хотя бы парой. Им скучно поодиночке.
— Что он придет в место, где никогда в жизни не был. Вы не сердитесь, что нас будет четверо?
— Нет, но этот джентльмен мне кого-то напоминает, — мисс Морстен улыбнулась. — Профилем.
— Острый женский взгляд. Ничего не скроешь.
Мы подошли к Майкрофту.
— Мистер Майкрофт Холмс, мисс Мэри Морстен, — представил я их друг другу.
Мисс Мэри сняла перчатку и протянула руку. И тут случилось невероятное: Майкрофт встал, снял, в свою очередь, перчатку и внезапно поцеловал протянутую ручку. Я оторопел и несколько рассеянно обменялся с ним рукопожатием.
— А вас как зовут, молодой человек? — Майкрофт наклонился к мальчику.
— Сесил Форестер, — ответил малыш. — Здравствуйте, сэр.
Надо сказать, он все еще слегка картавил. Мисс Морстен, с одной стороны, расстраивалась, но при этом она говорила, что для французского произношения лучше не придумать.
Она машинально одобрительно кивнула, слушая, как ее воспитанник знакомится. Боюсь, она не слишком-то поверила в пари.
— Приятно познакомиться, Сесил Форестер, — Майкрофт протянул мальчику руку. — Меня зовут мистер Майкрофт Холмс. Чтобы не путаться в Холмсах, ты можешь звать меня мистером Майкрофтом. Ну или мистером Майки, если тебе удобнее так. Когда я был таким, как ты, меня так все называли.
Я спрятал улыбку в усы.
— Мистер Май… кфт, Майки. Мистер Майки.
Сесил взял старшего мистера Холмса за руку, и для этого ему пришлось потянуться вверх.
— Идемте смотреть на льва, мистер Майки?
— Идемте.
Майкрофт улыбнулся, и мы отправились к клетке следом, но хорошо слышали разговор. Я предложил мисс Морстен руку, она взяла меня под локоть, а я ободряюще тронул ее пальцы, затянутые в перчатку. Она, кажется, волновалась, не слишком ли мальчик навязывается незнакомому.
— Ты тут впервые, Сесил?
— Я тут никогда не был раньше.
— Нет, дорогой, ты просто не помнишь, — поправила мальчика мисс Морстен. — Ты был тогда совсем маленьким, испугался чего-то, заплакал, и мы увезли тебя домой.
— А я вот точно впервые, — улыбнулся Майкрофт. — И льва видел только на рисунках. Вот слонов я видел живьем. Но слоны, конечно, вовсе не страшные.
— На самом деле слоны бывают страшными, — шепнула мне Мэри. — Они легко бесятся, особенно в засуху. Маленькой я видела, как слон раздавил человека. — Она сказала громче, обращаясь к Майкрофту: — А где вы видели живого слона, мистер Холмс?
— В Индии, мисс Морстен. — Майкрофт обернулся к нам. — Года три назад. Три, доктор? Я ездил туда по делам и провел больше месяца. Но из животных видел только слонов и коров, — прибавил он, обращаясь уже мальчику. — Вообще-то, мисс Морстен, я большой домосед. Страшно не люблю ездить. Но иногда приходится.
Майкрофт и правда побывал однажды в Индии. Но я не упоминал об этом даже в тех рассказах, которые писались в стол и хранились в сейфе на Пэлл-Мэлл.
— Три, — подтвердил я. — И заставили нас поволноваться.
— А я никогда не видел корову, — сказал Сесил. — Мистер Майки, а у вас есть дети?
Мисс Морстен чуть слышно ахнула и посмотрела на меня.
— Нет, Сесил, пока нету.
Интересное это «пока». Слышал бы Шерлок.
— У меня есть младший брат, но он уже совсем взрослый. Тот мистер Холмс, которого ты уже знаешь. Он тоже, как я, никогда не был в зоосаде. Кажется. Не был, доктор?
— Был, конечно, — рассмеялся я, — пробегал мимо. Мы же рядом с парком живем.
— А коров я видел в детстве, — продолжал Майкрофт, — у нас в поместье. Еще я видел собак, кошек, змей и птиц. И лошадей, конечно. И еще лягушек, — тут он понизил голос, — но их я ужасно боюсь. А ты кого видел?
Сесил принялся перечислять:
— Кошек, собак, разных птиц, лошадей — их все видели, — важно добавил он. — Еще я видел дельфинов. В Брайтоне. Мы с мамой и Мэри катались на яхте и видели. Змей я не видел, они страшные.
— Дельфинов? О, это любопытно. Я слышал, они очень умные. А от змей, конечно, лучше держаться подальше. Но если змею не трогать, она никогда не укусит человека. Змеи никогда не нападают первыми, только защищаются. А сегодня я видел медведя, когда шел сюда, и еще волков. Ты уже видел волков, Сесил?
Мальчик замотал головой.
— Нет. Они как собаки, да?
Мисс Морстен посмотрела на меня, я понял, что она хочет, и наклонился.
— Чему вы все время улыбаетесь, доктор? — шепнула она.
— Удивительное зрелище.
— Мужчина, который любит детей, — удивительное зрелище?
— Нет, конкретный мужчина за ручку с ребенком.
— Волки и собаки похожи, — принялся рассказывать Сесилу Майкрофт, — но волки живут всегда стаей, ну или хотя бы парой. Им скучно поодиночке.
Страница 88 из 129