Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. С того памятного дня, когда мы учили Майкрофта стрелять из револьвера, прошло несколько месяцев. Первая поездка Майкрофта в Марсель прошла благополучно, хотя и сильно ударила по нашим нервам.
489 мин, 50 сек 18735
Извините за странный вопрос — а кто будет вечером доить животное?
— Не знаю, Джон, но уверен, что Грей об этом позаботился.
Я позвонил, вошел секретарь.
— Грей, корову подоили?
— Конечно, сэр, — ответил он невозмутимо.
— Спасибо, Грей. Завтра можно ее продать. Или подарите кому-нибудь, на ваше усмотрение.
— Да, сэр, — ответил секретарь и вышел.
Я посмотрел на доктора.
— Так как, Джон? Вы за мной заедете завтра или я за вами? Во сколько?
— Мистер Майки, — доктор покачал головой, — а вы… как бы сказать… нет, лучше промолчу. Завтра я с вами не поеду. Хочу побыть с Шерлоком. У него сейчас нет дела, да и… я просто хочу побыть с ним.
— То есть вы хотите сказать… я что — должен ОДИН ехать к дамам на чай? — ужаснулся я.
— Да, один, — Джон скорбно опустил голову. — Ничего, это за моральные страдания секретаря. — Тут он не выдержал и покатился со смеху.
— Еще и смеетесь. Не стыдно? Помните, что я сказал тогда в Бате? Никогда по доброй воле не сяду один пить чай с дамами… Ну что вы смеетесь, Джон?!
— Представил себе Грея доящим корову, — ответил он, утирая слезы. — Знаете, в таком фартуке…
— Ну, наверное, он не сам доил. Хотя я ничему не удивлюсь. Грей умеет делать самые неожиданные вещи, но главное — он очень предусмотрителен. А вообще — не заговаривайте мне зубы, дорогой. Но я… а если я вежливо откажусь? Очень-очень вежливо?
Джон был неумолим.
— Ничего не выйдет. Вы поедете один. Я еще в прошлый раз хотел сказать, что вы при знакомстве одной поцеловали руку, а второй пожали — и ничего. Про Сесила я и не говорю даже. Вы же не хотите расстроить мальчика? Ему нужен мистер Майки.
Почему у меня было ощущение, что Джон не только над Греем потешается, но и надо мной? Но делать нечего. На следующий день без четверти пять я позвонил в дверь миссис Форестер, и лакей, забрав шляпу и трость, провел меня в гостиную.
Дамы поднялись мне навстречу.
— Добрый день, мистер Холмс! Рады вас видеть! — сказала миссис Форестер.
— Добрый день, миссис Форестер, мисс Морстен. — Я поклонился. — Благодарю за любезное приглашение.
Пока что все шло хорошо. Обычный светский визит вежливости.
— Прошу вас, садитесь, где вам удобнее, — предложила любезная хозяйка, указывая на диван и кресла. Я, конечно, подошел к дивану, дождался, пока дамы усядутся в кресла, и наконец сам устроился поудобнее, выбрав место с мягкой подушкой, которая удачно легла мне под поясницу.
— Вы не возражаете, если я позову Сесила? — спросила миссис Форестер.
— Конечно. Должен же я узнать у юного джентльмена, понравилась ли ему корова.
— Я сейчас его приведу, — мисс Морстен встала. — О, пожалуйста, сидите, сэр.
Она вышла из гостиной, но даже не успела подняться на второй этаж. Сесил, видимо, ждал на лестнице, потому что он влетел в гостиную тут же, но перед диваном остановился и чинно поздоровался со мной.
Я протянул мальчику руку, и он важно пожал ее.
— Здравствуй, Сесил Форестер. Говорят, ты теперь можешь похвастаться, что видел настоящую корову?
— Видел! Спасибо, мистер Майки! — Он спросил разрешения и сел на диван рядом со мной. — Она очень большая, и Мэри сказала, что с ней надо обращаться осторожно. Она может лягнуть.
— Да, подходить к ней близко опасно. Коровы вообще очень недоверчивые и подпускают к себе не всех, а только тех, кого они хорошо знают или кто хорошо умеет с ними обращаться. Как и лошади, в общем-то. Ты уже умеешь ездить верхом, Сесил?
— Нет… — смутился малыш, — то есть меня учат, но я пока не очень хорошо сижу на пони.
— У тебя еще все впереди, — я ласково похлопал мальчика по плечу. — Когда я был таким, как ты сейчас, меня тоже начали учить ездить верхом. Как я сопротивлялся! Когда моя матушка спросила, почему я не хочу учиться кататься на лошади, я сказал, что гораздо удобнее ездить в экипаже, и раз уж у нас все равно есть выезд, то пусть лошадь обходится без меня. Наверное, я бы не возражал, если бы у нас были пони. Но нас с братом учили ездить верхом сразу на больших высоких лошадях. Зато Шерлок… мистер Холмс всегда любил ездить верхом, и у него до сих пор очень хорошо получается.
— Я тоже не умею ездить верхом, — призналась мисс Морстен. — Так что мы с Сесилом только смотрим, когда миссис Форестер катается в парке.
— Мама даже умеет перепрыгивать через препятствие! — похвастался малыш.
Я подумал, что миссис Форестер — в амазонке и верхом на каком-нибудь вороном скакуне — это прекрасное зрелище.
— Твоя мама — большой молодец. Я никогда не умел перепрыгивать через препятствия… даже без лошади, пожалуй. А на слоне вы в детстве не катались, мисс Морстен?
— Случалось, — кивнула она. — На слоне укачивает.
— А у меня есть слон из Индии, — сказал Сесил.
— Не знаю, Джон, но уверен, что Грей об этом позаботился.
Я позвонил, вошел секретарь.
— Грей, корову подоили?
— Конечно, сэр, — ответил он невозмутимо.
— Спасибо, Грей. Завтра можно ее продать. Или подарите кому-нибудь, на ваше усмотрение.
— Да, сэр, — ответил секретарь и вышел.
Я посмотрел на доктора.
— Так как, Джон? Вы за мной заедете завтра или я за вами? Во сколько?
— Мистер Майки, — доктор покачал головой, — а вы… как бы сказать… нет, лучше промолчу. Завтра я с вами не поеду. Хочу побыть с Шерлоком. У него сейчас нет дела, да и… я просто хочу побыть с ним.
— То есть вы хотите сказать… я что — должен ОДИН ехать к дамам на чай? — ужаснулся я.
— Да, один, — Джон скорбно опустил голову. — Ничего, это за моральные страдания секретаря. — Тут он не выдержал и покатился со смеху.
— Еще и смеетесь. Не стыдно? Помните, что я сказал тогда в Бате? Никогда по доброй воле не сяду один пить чай с дамами… Ну что вы смеетесь, Джон?!
— Представил себе Грея доящим корову, — ответил он, утирая слезы. — Знаете, в таком фартуке…
— Ну, наверное, он не сам доил. Хотя я ничему не удивлюсь. Грей умеет делать самые неожиданные вещи, но главное — он очень предусмотрителен. А вообще — не заговаривайте мне зубы, дорогой. Но я… а если я вежливо откажусь? Очень-очень вежливо?
Джон был неумолим.
— Ничего не выйдет. Вы поедете один. Я еще в прошлый раз хотел сказать, что вы при знакомстве одной поцеловали руку, а второй пожали — и ничего. Про Сесила я и не говорю даже. Вы же не хотите расстроить мальчика? Ему нужен мистер Майки.
Почему у меня было ощущение, что Джон не только над Греем потешается, но и надо мной? Но делать нечего. На следующий день без четверти пять я позвонил в дверь миссис Форестер, и лакей, забрав шляпу и трость, провел меня в гостиную.
Дамы поднялись мне навстречу.
— Добрый день, мистер Холмс! Рады вас видеть! — сказала миссис Форестер.
— Добрый день, миссис Форестер, мисс Морстен. — Я поклонился. — Благодарю за любезное приглашение.
Пока что все шло хорошо. Обычный светский визит вежливости.
— Прошу вас, садитесь, где вам удобнее, — предложила любезная хозяйка, указывая на диван и кресла. Я, конечно, подошел к дивану, дождался, пока дамы усядутся в кресла, и наконец сам устроился поудобнее, выбрав место с мягкой подушкой, которая удачно легла мне под поясницу.
— Вы не возражаете, если я позову Сесила? — спросила миссис Форестер.
— Конечно. Должен же я узнать у юного джентльмена, понравилась ли ему корова.
— Я сейчас его приведу, — мисс Морстен встала. — О, пожалуйста, сидите, сэр.
Она вышла из гостиной, но даже не успела подняться на второй этаж. Сесил, видимо, ждал на лестнице, потому что он влетел в гостиную тут же, но перед диваном остановился и чинно поздоровался со мной.
Я протянул мальчику руку, и он важно пожал ее.
— Здравствуй, Сесил Форестер. Говорят, ты теперь можешь похвастаться, что видел настоящую корову?
— Видел! Спасибо, мистер Майки! — Он спросил разрешения и сел на диван рядом со мной. — Она очень большая, и Мэри сказала, что с ней надо обращаться осторожно. Она может лягнуть.
— Да, подходить к ней близко опасно. Коровы вообще очень недоверчивые и подпускают к себе не всех, а только тех, кого они хорошо знают или кто хорошо умеет с ними обращаться. Как и лошади, в общем-то. Ты уже умеешь ездить верхом, Сесил?
— Нет… — смутился малыш, — то есть меня учат, но я пока не очень хорошо сижу на пони.
— У тебя еще все впереди, — я ласково похлопал мальчика по плечу. — Когда я был таким, как ты сейчас, меня тоже начали учить ездить верхом. Как я сопротивлялся! Когда моя матушка спросила, почему я не хочу учиться кататься на лошади, я сказал, что гораздо удобнее ездить в экипаже, и раз уж у нас все равно есть выезд, то пусть лошадь обходится без меня. Наверное, я бы не возражал, если бы у нас были пони. Но нас с братом учили ездить верхом сразу на больших высоких лошадях. Зато Шерлок… мистер Холмс всегда любил ездить верхом, и у него до сих пор очень хорошо получается.
— Я тоже не умею ездить верхом, — призналась мисс Морстен. — Так что мы с Сесилом только смотрим, когда миссис Форестер катается в парке.
— Мама даже умеет перепрыгивать через препятствие! — похвастался малыш.
Я подумал, что миссис Форестер — в амазонке и верхом на каком-нибудь вороном скакуне — это прекрасное зрелище.
— Твоя мама — большой молодец. Я никогда не умел перепрыгивать через препятствия… даже без лошади, пожалуй. А на слоне вы в детстве не катались, мисс Морстен?
— Случалось, — кивнула она. — На слоне укачивает.
— А у меня есть слон из Индии, — сказал Сесил.
Страница 94 из 129