CreepyPasta

Отступник

Морган, преследователь и недруг Гарри Дрездена, появляется на его пороге со смертельными ранениями. Моргана обвиняют в убийстве одного из чародеев Совета! Есть только одно наказание за такое преступление — смерть. Гарри, а также его ученица Молли становятся предателями Белого Совета. У Дрездена и его друзей — есть только один выход — найти настоящего преступника за 48 часов, пока на след Моргана не вышли другие Стражи!

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
578 мин, 2 сек 21046
Я взял кусочек и начал жевать.

— Мммм, — сказал я и взглянул на Мерфи. — Какой тут сыр?

— Гауда.

— Вкус говядины тоже великолепен.

— Терияки, — сказала Мерфи, по прежнему глядя на Переплетчика.

— Я так голоден, — сказал я ей искренним голосом. — Поскольку не ел с сегодняшнего утра. Это отлично.

Переплетчик пробормотал что-то себе под нос. Я понял только:

— … испортил маленький ублюдок…

Я съел половину сэндвича и положил его на стол. Слизнул капельку соуса с пальца и посмотрел на Переплетчика.

— Хорошо, крутой парень, — сказал я. — Полицейские не могут привлечь тебя. Так что у тебя несколько вариантов. Либо они позволят тебе уйти…

Мерфи издала рычащий звук. Это впечатляло так же, как и ее крик.

— Она просто ненавидит эту идею. — Я слез со стола и присел на корточки рядом с Переплетчиком. — Или, — сказал я, — мы сделаем это по другому.

Он прищурился.

— Ты убьешь меня, что ли?

— Никто не будет по тебе скучать, — сказал я.

— Ты блефуешь, — Переплетчик щелкнул зубами. — Она честный полицейский.

— Ага, — сказал я. — Подумай минутку. Ты думаешь, полицейский детектив не сможет догадаться потерять тебя без кого-то более умного?

Он посмотрел назад и между нами, его лицо застыла в холодной маске нерешительности.

— Что тебе нужно?

— Имя твоего босса, — сказал я. — Дай мне его и ты свободен.

Он смотрел на меня с полминуты. Потом сказал:

— Поставь стул.

Я задумчиво на него посмотрел и сделал то, что он просил. Он был тяжелым.

— Блин-Тарарам, Переплетчик. Я получу грыжу и нам придется расторгнуть договор.

Он посмотрел на Мерфи и потряс запястьями.

Мерфи зевнула.

— Кровавый ад, — он зарычал. — Дай хоть один. Я не ел со вчерашнего дня.

Я фыркнул.

— Посмотрев на тебя, не скажешь, что ты распух от голода.

— Ты хочешь сотрудничать, — он сплюнул: — Так докажи это. Дай мне этот хренов сэндвич.

Мерфи протянула руку, подняла ключи от наручников, и бросила его мне. Переплетчик схватил бутерброд и начал жевать его.

— Отлично, — сказал я, немного погодя. — Говори.

— Что? — сказал он с набитым ртом. — Без содовой?

Я выбил последний кусок из его руки, нахмурившись.

Переплетчик смотрел на меня без смущения. Облизал свои пальцы, вытащил маленький кусок салата из зубов, съел его.

— Ну, ладно, — сказал он. — Вы хотите знать правду?

— Да, — сказал я.

Он чуть наклонился чуть ближе ко мне и ткнул пальцем.

— Правда, в том, что ты никого не убьешь. Ни ты, ни эта белокурая цыпочка не сделаете ничего. Если вы попытаетесь задержать меня, я сделаю ужасные вещи. — Он откинулся на спинку стула и самодовольно улыбнулся. — Так что может хватит тратить мое драгоценное время и стоит освободить меня.

— Это правда.

Я нахмурился и повернул голову к Мерфи.

Она встала, обошла стол и сгребла Переплетчика за его короткие волосы. Они не позволяли сжать сильно, но она использовала их, чтобы вмазать его голову в поверхность стола. Она забрала у меня ключ, расстегнула наручники и выпустила его.

— Убирайся, — сказала она тихо.

Переплетчик медленно встал, поправляя одежду. Он покосился на Мерфи, подмигнул и сказал:

— Я профессионал. Так что ничего личного, любимая. Может быть в следующий раз мы сможем бросить дела и получим удовольствие.

— Может быть в следующий раз ты сломаешь шею при сопротивлении при аресте, — сказала Мерфи. — Убирайся.

Переплетчик самодовольно улыбнулся сначала Мерфи, потом мне, и вышел из комнаты.

— Что дальше? — спросил я.

Она повернулась и протянула руку. Несколько темных и серых коротеньких волосков лежало между ее пальцев.

— Возьми их.

Я улыбнулся ей и взял волосы, положив их в белый конверт, который взял со стола Роулингса.

— Дай мне пару минут и он мой.

— Тирли-тирли, — Роулингс сказал по устройству связи. — Мне нравится этот канал.

* — Это отличный способ для охоты за плохим парнем, — сказала Мерфи через полчаса. Она указала мне на стул и стол. — Сидеть здесь и ничего не делать.

Я сидел на стуле за следующим от нее столом, выдвинув руку ладонью вниз перед собой, и держал за кончик тонкий кожаный шнурок, на конце которого был оплетенный медной проволокой простой кварцевый кристалл. Рука моя уже устала, так что я поддерживал предплечье другой рукой. Кристалл не висел отвесно. Он немного наклонялся на одну сторону, как будто его поддерживало постоянное, невидимое дыхание ветра.

— Терпение, — сказал я. — Переплетчик не хрустящий крекер, он в этом бизнесе уже пару десятилетий. Он знает, почему ты схватила его за волосы. Он может выкинуть какой-нибудь трюк.
Страница 89 из 165