Сначала Ольга не поняла, что происходит, а поняв, вскочила и с испуганным вскриком отпрыгнула к выходу из комнаты. Увидела же она то, что лежавший на коврике волк вдруг стал увеличиваться размерах, лапы его начали вытягиваться, выпрямляться, голова — приобретать более округлую форму, шерсть, покрывавшая тело — исчезать, обнажая гладкую человеческую кожу. Окончательное превращение Ольга не застала. Выскочив, как ошпаренная из кабинета, она побежала в спальню и заперлась там, заблокировав и выход на террасу…
374 мин, 29 сек 10351
Первым, что бросалось в глаза здесь, была высота тёмного, напоминавшего свод пещеры потолка, составлявшая не меньше десяти метров. Но взлетавшие вверх при входе в зал взгляды вновь прибывших гостей быстро опускались, чтобы внимательнее рассмотреть убранство нижнего яруса. Примерно от начала нижней трети стен, включая пол и некоторые предметы мебели, в зале царствовал безупречный снежно-белый цвет, являвший резки контраст с тёмной каменной серостью потолка. Освещение тоже было сделано так, чтобы основной акцент падал именно на нижнюю треть зала, будто делая его центром жизни, над которым нависала отстраненная пустота и рождавшая подсознательный трепет тень расположенных выше двух третей помещения. Белый цвет стен и пола разбавляли стоявшие вокруг длинного стеклянного стола обтянутые бархатной голубой тканью стулья, а также яркие цветные картины с сюреалистическими сюжетами, развешанные по стенам столовой.
Когда Ольга и Дэвид появились в зале, большинство посадочных мест уже были заняты обитателями поместья. Здесь Ольга увидела как тех, кого она уже знала — Френсиса, сидевшего в самом центре стола, Чжао Линга, занявшего место неподалёку от сидевшего во главе стола сэра Рональда, Сарнай, тихо сидевшую вблизи противоположенного конца стола, где было меньше всего людей, и несколько знакомых ей учёных — так и тех, чьи лица она видела впервые. Среди незнакомых девушке людей здесь было несколько среднего и пожилого возраста мужчин и женщин, которые, вероятно, занимались научными исследованиями в институте, а также один смуглый щупленький паренёк. Вид у него был сонный и рассеянный, будто он не то недавно встал с постели, не то просто постоянно мысленно пребывал где-то далеко. Взглянув на него, Ольга предположила, что, скорее всего, это и был медиум Хавьер, имевший обыкновение просыпаться только ближе к вечеру.
Почти все собравшиеся в столовой обитатели поместья непринуждённо беседовали друг с другом, из-за чего в зале висел мерный приглушённые гул множества голосов. Однако когда Ольга и Дэвид вошли в зал, этот гул на мгновение стих, и взоры всех пришедших на обед обратились к ним. Далеко не все в доме уже успели увидеть недавно прибывших новых постояльцев, хотя каждый, несомненно, уже слышал о них. Сарафанное радио стремительно разнесло эту новость по поместью, поэтому теперь всем не терпелось поглядеть на новичков и узнать о них побольше — как это часто бывает в маленьких тесных коллективах. В то же время для сэра Рональда появление в зале Ольги и Дэвида стало сигналом, по которому он повысил голос и обратился ко всем находившимся в столовой людям.
— А вот и наши новоприбывшие, — возвестил сэр Рональд. — Вы все, наверняка, уже слышали об их приезде, а теперь у вас появилась возможность и увидеть их. Следуя правилам нашего института, я не буду сообщать о том, кто они и откуда прибыли. Об этом наши друзья расскажут сами, если пожелают, — старик ухмыльнулся. — Однако имена их я вам сообщить могу, поэтому прошу любить и жаловать: мисс Ольга и мистер Дэвид.
Столь несодержательная речь, конечно же, не могла удовлетворить любопытство сидевших за столом людей, а только больше разожгла его. Поэтому, идя к столу и усаживаясь на свободные места в его дальней части, Ольга и Дэвид не переставали ощущать на себе пристальные, заинтересованные взгляды множества пар глаз. К счастью, едва они сели, сэр Рональд заговорил уже о другом.
— Как вы знаете, каждый пятничный вечер я устраиваю общий обед для всех обитателей этого дома, — говорил старик не слишком громким, но отчётливым голосом. — Делаю я это для того, чтобы укрепить наш коллектив и дать возможность нам всем свободно пообщаться в неформальной обстановке. Обычно на этот обед собираются все те, кто в данный момент находится в институте, но, к сожалению, не в этот вечер. Кого именно нет среди нас, вы, разумеется, знаете, поэтому перед тем, как начнётся обед, я хотел бы пожелать нашей несравнённой Ребекке скорейшего выздоровления и возвращения в наши ряды. И пусть ваши и мои мысли, обращённые к ней, помогут Ребекке быстрее найти обратный путь…
После этой речи в зале на некоторое время повисла полнейшая тишина, во время которой Ольга чувствовала себя очень странно. С одной стороны, её удивили последние слова старика, походившие на отрывок какой-то молитвы. А с другой, девушка чувствовала себя неловко, потому что не знала, как реагировать на последовавшее за ними так же будто молитвенное молчание. Если бы она не успела ещё познакомиться с особенностями этого поместья и тех, кто в нём жил и работал, то подумала бы, что не только его хозяин сумасшедший, но и все его обитатели. Однако неловкий момент скоро закончился вместе с появлением в зале официантов, несших в руках посеребрённые подносы с первыми блюдами.
Дальнейшая часть обеда прошла в спокойной, непринуждённой обстановке. Сидевшие за столом люди вновь вернулись к своим разговорам, вилки и ножи стучали по тарелкам.
Когда Ольга и Дэвид появились в зале, большинство посадочных мест уже были заняты обитателями поместья. Здесь Ольга увидела как тех, кого она уже знала — Френсиса, сидевшего в самом центре стола, Чжао Линга, занявшего место неподалёку от сидевшего во главе стола сэра Рональда, Сарнай, тихо сидевшую вблизи противоположенного конца стола, где было меньше всего людей, и несколько знакомых ей учёных — так и тех, чьи лица она видела впервые. Среди незнакомых девушке людей здесь было несколько среднего и пожилого возраста мужчин и женщин, которые, вероятно, занимались научными исследованиями в институте, а также один смуглый щупленький паренёк. Вид у него был сонный и рассеянный, будто он не то недавно встал с постели, не то просто постоянно мысленно пребывал где-то далеко. Взглянув на него, Ольга предположила, что, скорее всего, это и был медиум Хавьер, имевший обыкновение просыпаться только ближе к вечеру.
Почти все собравшиеся в столовой обитатели поместья непринуждённо беседовали друг с другом, из-за чего в зале висел мерный приглушённые гул множества голосов. Однако когда Ольга и Дэвид вошли в зал, этот гул на мгновение стих, и взоры всех пришедших на обед обратились к ним. Далеко не все в доме уже успели увидеть недавно прибывших новых постояльцев, хотя каждый, несомненно, уже слышал о них. Сарафанное радио стремительно разнесло эту новость по поместью, поэтому теперь всем не терпелось поглядеть на новичков и узнать о них побольше — как это часто бывает в маленьких тесных коллективах. В то же время для сэра Рональда появление в зале Ольги и Дэвида стало сигналом, по которому он повысил голос и обратился ко всем находившимся в столовой людям.
— А вот и наши новоприбывшие, — возвестил сэр Рональд. — Вы все, наверняка, уже слышали об их приезде, а теперь у вас появилась возможность и увидеть их. Следуя правилам нашего института, я не буду сообщать о том, кто они и откуда прибыли. Об этом наши друзья расскажут сами, если пожелают, — старик ухмыльнулся. — Однако имена их я вам сообщить могу, поэтому прошу любить и жаловать: мисс Ольга и мистер Дэвид.
Столь несодержательная речь, конечно же, не могла удовлетворить любопытство сидевших за столом людей, а только больше разожгла его. Поэтому, идя к столу и усаживаясь на свободные места в его дальней части, Ольга и Дэвид не переставали ощущать на себе пристальные, заинтересованные взгляды множества пар глаз. К счастью, едва они сели, сэр Рональд заговорил уже о другом.
— Как вы знаете, каждый пятничный вечер я устраиваю общий обед для всех обитателей этого дома, — говорил старик не слишком громким, но отчётливым голосом. — Делаю я это для того, чтобы укрепить наш коллектив и дать возможность нам всем свободно пообщаться в неформальной обстановке. Обычно на этот обед собираются все те, кто в данный момент находится в институте, но, к сожалению, не в этот вечер. Кого именно нет среди нас, вы, разумеется, знаете, поэтому перед тем, как начнётся обед, я хотел бы пожелать нашей несравнённой Ребекке скорейшего выздоровления и возвращения в наши ряды. И пусть ваши и мои мысли, обращённые к ней, помогут Ребекке быстрее найти обратный путь…
После этой речи в зале на некоторое время повисла полнейшая тишина, во время которой Ольга чувствовала себя очень странно. С одной стороны, её удивили последние слова старика, походившие на отрывок какой-то молитвы. А с другой, девушка чувствовала себя неловко, потому что не знала, как реагировать на последовавшее за ними так же будто молитвенное молчание. Если бы она не успела ещё познакомиться с особенностями этого поместья и тех, кто в нём жил и работал, то подумала бы, что не только его хозяин сумасшедший, но и все его обитатели. Однако неловкий момент скоро закончился вместе с появлением в зале официантов, несших в руках посеребрённые подносы с первыми блюдами.
Дальнейшая часть обеда прошла в спокойной, непринуждённой обстановке. Сидевшие за столом люди вновь вернулись к своим разговорам, вилки и ножи стучали по тарелкам.
Страница 94 из 102