Телефон в доме Харди пронзительно звонил, приветствуя Фрэнка и Джо, возвращавшихся с летней футбольной тренировки в Бейпорте и сейчас вкативших на подъездную аллею.
162 мин, 1 сек 3721
— Як вам! Джо пригласил его войти в дом.
— Вообще-то я не прочь, — признался незнакомец.
— От Бейпортского вокзала до вас уж очень далеко пешком.
Его слова удивили ребят. Глядя на его одежду, они решили, что он с какого-нибудь судна, стоящего в Бейпорте.
— Вы приехали сегодня утром? — спросил Джо, входя в гостиную и подвигая незнакомцу стул.
— Да, я приехал на поезде из Нью-Йорка, — ответил тот.
— И что же, мистер Уортман, вы проделали весь этот путь, только чтобы встретиться с нами? — с недоверием в голосе спросил Джо.
— Ну, в каком-то смысле, — сказал Уортман.
— Только давайте без всяких «мистеров». Меня зовут Вилли, и хорошо, если вы так и будете меня называть.
— Договорились, Вилли, — улыбнулся Джо.
— Но все-таки мне хотелось бы знать, почему вы совершили такое путешествие, чтобы повидать нас?
Уортман объяснил, что он матрос первого класса и ходит на грузовом судне, курсирующем к берегам Центральной и Южной Америки. При этих словах братья переглянулись.
Заметив их внезапный интерес, Уортман спросил:
— Что такого необычного, если человек ходит в Южную Америку?
— Нет, конечно, — поспешно уверил его Джо, — ничего необычного.
— Так вот, — продолжил Уортман.
— На прошлой неделе мое судно вошло в док Нью-Йорка. Когда я получил, что мне причиталось, я пошел к своему старому знакомому, державшему в городе небольшой магазин. Его имя Роберто Прито.
— Прито! — воскликнул Фрэнк. Он был поражен, но постарался не показать этого.
— Да. Но оказалось, что мой друг умер, а магазин опечатан. Я очень расстроился, он был хорошим парнем.
— Помолчав, он продолжил: — И еще я расстроился потому, что думал забрать у него два медальона. Один размером в полдоллара, другой побольше. От соседа Роберто я узнал, что вещи из магазина отосланы Тони Прито, в Бейпорт. Я подумал, что медальоны могут быть среди посланных вещей, и махнул сюда. Прямо с поезда я пошел к Тони, но он уверил меня, что этих медальонов в коллекции нет. Тони очень спешил, он на грузовике должен был выполнить срочную работу, которую дал ему отец, и он посоветовал мне пойти к вам и поговорить об этих вещах.
— Эти два медальона принадлежат вам? — спросил Фрэнк.
— Да. Я получил их от одного старого приятеля, которого потом убили. Недавно, когда я сидел на мели, я заложил их Роберто.
— И вы хотели их выкупить? — спросил Фрэнк.
— Ну да, — несколько неуверенно ответил моряк. Такой тон удивил братьев. Уортман продолжал:
— Наверное, это глупо с моей стороны тратить столько сил, чтобы найти их. Они на самом деле никакой ценности не имеют. Но я бы хотел их вернуть — просто как память о моем друге.
— Вы не могли бы описать их подробнее? — попросил Фрэнк.
Уортман ответил, что оба медальона сделаны из какого-то дешевого металла, на обоих прочерчены волнистые линии. В большой медальон вставлен фальшивый опал, а на другом выгравировано слово «тексичепи».
— Что это значит? — поинтересовался Джо.
— Не знаю, — ответил моряк.
— Вы должны понимать, — сказал Фрэнк, — что даже если мы разыщем медальоны, то не имеем права передать их вам. Мы должны будем вручить их Тони, а уж вы сами будете с ним договариваться.
— Что ж, это вполне справедливо, — отозвался Уортман. Он поднялся, поблагодарил ребят и направился к двери. Но внезапно остановился.
— Есть еще кое-что, — сказал он.
— Один человек в порту, в Мексиканском заливе, рассказал мне, что с этими медальонами связано проклятие.
— Проклятие! — воскликнул Джо.
— Этот человек сказал, что того, кто будет продавать медальоны, ждут большие неприятности. Вот почему, на самом деле я и хочу их вернуть.
Ребята отвезли Уортмана на вокзал и посадили в поезд на Нью-Йорк. Потом вернулись домой, чтобы покончить с затянувшимся завтраком. За столом они подробно изложили матери и тете все, что рассказал Уортман.
— Интересно, какая часть этой истории выдумана? — задал вопрос Джо.
— Конечно, та, о проклятии, — ответил Фрэнк.
— Ничего лучшего воображение Вилли выдумать не могло. А в остальном все похоже на правду.
— Как ты думаешь, есть какая-нибудь связь между этими медальонами и тем происшествием в музее — взломщиком, пеплом в саркофаге? — допытывался Джо.
— Уверен, что есть. Может быть, тот, кто залез в музей, верил в историю с проклятием и пытался его снять.
Наливая себе молока, Джо вспомнил о нотации, которую собиралась прочесть им тетя Гертруда и которая была прервана приходом Уортмана.
— Как ты правильно заметила, тетя, нам надо перестать рисковать, — весело напомнил Джо.
Мисс Харди пропустила его реплику мимо ушей.
— Скажите на милость, — сердито проговорила она, — почему вы не можете хотя бы спокойно позавтракать?