CreepyPasta

Кровавые кости

Был день св. Патрика, а на мне - единственный зеленый предмет: значок с надписью «Ущипни меня, и ты покойник». Вообще-то с вечера я вышла на работу в зеленой блузке, но ее залило кровью из обезглавленного цыпленка. Ларри Киркланд, стажер-аниматор, выпустил цыпленка из рук. Он, естественно, затрепыхался, как и положено обезглавленному цыпленку, и забрызгал нас кровью. В конце концов я его поймала, но блузка погибла.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
524 мин, 37 сек 21159
Он ударил меня посреди груди, и это был как удар тока. Гладкие мышцы в коже рук дернулись. Ларри рядом со мной ахнул.

— Что за чертовщина? — спросил Джейсон.

— Продолжай идти, — сказала я, делая шаг вперед. — Иди и не обращай на них внимания.

Это было непреднамеренно, но мой темп вывел меня на шаг перед Жан-Клодом. Следующий призрак пролетел по лицу. Миг удушья, но я шагнула вперед — и все прошло.

Жан-Клод тронул меня за руку. Я поглядела ему в лицо, но не совсем поняла, что вижу. Он явно хотел мне что-то сказать. Обогнол меня, выйдя вперед и не отрывая от меня взгляда.

Я кивнула и пропустила его. Мне это многого не стоило.

— Не нравится мне это, — звенящим голосом сказал Ларри.

— Мне тоже, — откликнулся Джейсон. Он. пытался отбить крохотный клуб белого тумана, и чем больше он отмахивался, тем плотнее становился туман. Из него складывалось лицо.

Я шагнула к Джейсону и схватила его за руки: — Не обращай внимания.

Призрак сел ему на плечо. У него был большой нос картошкой и два наполовину сформировавшихся глаза.

Мышцы Джейсона напряглись под моими пальцами.

— Каждый раз, когда ты их замечаешь, ты им даешь силу себя проявить, — объяснила я.

Тут мне в спину ударил какой-то призрак — ощущение, будто это был кусок льда. Потом он вылез спереди, будто сквозь мое тело протащили ледяную веревку. Очень мерзкое ощущение, но недолгое. Даже больно на самом деле не стало.

Призрак нырнул в грудь Джейсона, и Джейсан вскрикнул. Если бы я не держала его за руки, он бы попытался этого призрака схватить. Все его мышцы дергались, как у лошади, которую заедают слепни. Когда призрак вышел из него, Джейсон обмяк, глядя на меня полными ужаса глазами. Кажется, вампирши своими сгнившими руками несколько вычерпали его храбрость. Трудно его в этом упрекнуть. Я бы тоже после этого вопила.

Когда призрак пролетел сквозь Ларри, Ларри тоже вздрогнул, но и только. Глаза у него были чуть расширены, но он знал, где настоящая опасность, а она заключалась не в призраках.

Жан-Клод подошел к нам.

— В чем дело, мой волк?

В его голосе звучал подтекст предупреждения и гнева. Его волк мог подорвать ему репутацию.

— Все в норме, — сказала я и сжала Джейсону руку. У него все еще глаза вылезали из орбит, но он кивнул: — Все будет в норме.

Жан-Клод снова направился к стоящей вдали 6елой фигуре — грациозно, неспешно, будто он в отличие от нас от всех не боялся. Возможно, так оно и было.

Я потянула за собой Джейсона. Ларри переместился ко мне за спину. Мы трое шли за Жан-Клодом, как обыкновенные люди. Как хорошие солдаты, если не считать того, что я держала вервольфа за руку. Рука была потной. Только впавшего в истерику вервольфа нам не хватало. Правая рука у меня все еще была свободна и могла достать пистолет или нож. Один раз мы им уже показали, на что способны и если они будут плохо себя вести, мы эту работу закончим. Или погибнем, пытаясь это сделать.

Жан-Клод вел нас среди голых деревьев с ветвями, покрытыми ползающими призраками — как змеями привидениями. В нескольких футах от вампирши он остановился. Я ждала поклона, но он не поклонился.

— Привет тебе, Серефина.

— Привет тебе, Жан-Клод.

Она была одета в простое белое платье, спадающее складками сияющей материи. Белые перчатки закрывали руки почти до плеч. Седые волосы были не убраны, если не считать наголовного обруча из серебра и драгоценностей. Наверное, это не обруч — такая штука должна называться венец или корона. Лицо избороздили морщины старости. Косметика присутствовала, искусно наложенная, но не могла скрыть возраста. Вампиры не стареют. Ведь в этом-то и весь смысл? — Войдем внутрь? — спросила она.

— Если желаешь, — ответил Жан-Клод.

Она чуть заметно улыбнулась: — Можешь сопровождать меня, как бывало в старые времена.

— Сейчас не старые времена, Серефина. Сейчас мы оба Мастера.

— Мне служат многие Мастера, Жан-Клод.

— Я служу только себе, — ответил он.

Она поглядела на него несколько секунд, потом кивнула: — Ты настоял на своем. Теперь будь джентльменом.

Жан-Клод вздохнул настолько явно, что даже я услышала. Потом предложил Серефине руку, она продела в нее перчатку, положив руку на запястье Жан-Клода.

Призраки вились за ней огромным шлейфом. Они пролетали мимо нас, отчего у нас покалывало кожу, потом взлетали вверх футов на десять над землей.

— Можете идти с нами, — сказала Серефина. — Они к вам приставать не будут.

— Приятно слышать, — сказала я.

Она снова улыбнулась. В лунном свете сказать трудно, но глаза у нее были светлые — то ли серые, то ли голубые. Но не обязательно было видеть их цвет, чтобы тебе не понравилось их выражение.

— Я с нетерпением ждала встречи с тобой, некромантка.
Страница 100 из 143
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии
Читать далее
Рыцарь черной розы
Джеймс Лаудер
Благородный лорд Сот, рыцарь ордена Алой Розы Без Изъяна, оказывается во власти сильных страстей, которые толкают его на новые и новые преступления, в результате чего он становится изгоем, а затем — живым мертвецом, которым движет лишь жажда мести, на путях утоления которой он встречается с вампиром Страдом фон Заровичем Посвящаю эту книгу Дебби с благодарностью за ее поддержку и терпение, которые не покидали ее даже в моменты, когда Рыцарь Смерти безраздельно властвовал в нашей квартире. Много раз лорд Сот грозил увлечь меня с собой в Темный Мир, и я чувствую себя обязанным поблагодарить множество людей, которые не позволили этому случиться. Я приношу свою благодарность моим родителям и родителям жены, которые поняли меня, когда все лете я провел за компьютером; Джону Рэтлифу, который оказал мне неоценимую помощь своими обширными познаниями в области литературы «фэнтези» и своими критическими замечаниями; моему издателю Пат Мак-Гайлиган, чей энтузиазм и тяжелый труд заставили сюжет развиваться, а персонажей — жить и дышать, по крайней мере тех, которым это было положено по замыслу. Особую благодарность я выражаю Мари Кирчофф. Ваша уверенность в моих способностях помогла мне писать о Соте, а ваши юмор и дружеская поддержка помогли мне прожить целых три месяца в окружении вампиров и призраков.