CreepyPasta

Некроскоп V: Тварь внутри тебя

Гарри Киф унаследовал способности экстрасенса по материнской линии. Он разбил их до недосягаемых высот парапсихического могущества. Гарри — некроскоп: он разговаривает с мертвецами, как другие разговаривают с друзьями или соседями. Понятно, что Великое Большинство — мертвецы — считают некроскопа своим другом, ведь он один — свет в их вечной тьме, ниточка, связующая их с тем миром, что они покинули.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
696 мин, 27 сек 7234
— Почему вы не даете мне просто рассказать все, что я знаю? Почему не хотите прислушаться к моим словам? Как знать, может, удастся что-то прояснить.

— Или сбить нас со следа, — предположил Пакстон.

Кларк бросил на него презрительный взгляд, потом посмотрел на сидящего за его столом министра и сказал: — Похоже, ваш любимый попугай лопочет без всякого смысла. Черт побери, я не понимаю ни слова! Вы понимаете, о чем он мелет?

Министр, похоже, принял решение; резко кивнув, он сказал: — Кларк, буду откровенным. Отдел следил прошлой ночью за твоим домом. И за домом Джордана тоже. Так что мы раньше тебя узнали, что Джордан вернулся из мертвых, что он воскрес. Как же так? Человек умирает, его хоронят — и вдруг он среди живых? Оживший труп? Так, во всяком случае, выглядит то, что нам известно. И не только Джордан, но и одна из убитых девушек тоже. Вампиры — кто же они еще? — Вы даже выслушать не хотите, — с отчаянием произнес Кларк.

Но министр не слышал его.

— Мы знаем, когда Киф посетил жилище Джордана, когда и куда они пошли, и еще многое другое, так что даже если бы ты отрицал все это, то, что Киф вампир — это ведь факт! Почему мы так уверены? Потому что все признаки налицо. От него буквально пахнет вампиром — я имею в виду, что он прикрывается мозговым смогом. Это тебе тоже известно? — Разумеется, я знаю, — ответил Кларк, чувствуя, что отчаяние наполняет его до краев. Он понял, что министр принял решение. Но какое? Чем оно грозит? Надо попытаться еще раз. — Как вы не понимаете что и тут ошибаетесь! При всем моем уважении, должен сказать, что вы ничего не знаете о вампирах. Вам не приходилось с ними сталкиваться. У вас ведь нет дара. Вам известно лишь то, что вы прочитали или услышали от других. А это далеко не все. На самом деле Гарри не может ничего поделать с этим мозговым смогом. Он не отгородился им, как вы выразились. Это просто следствие того, чем он стал. Этот смог — как хвост у собаки, а не сознательное действие. Если бы Гарри мог, он бы давно от него избавился — ведь это выдает его с головой.

Министр вопросительно посмотрел на Пакстона; тот неохотно кивнул. Или, скорее, мрачно. Кивок согласия? Встревоженный до предела, Кларк добавил: — Надеюсь, вы хоть понимаете, как легко тут ошибиться?

Министр уставил на него неподвижный взгляд и промолвил: — У всех вампиров есть этот мозговой смог — или нет?

Кларк моргнул — его нервы не выдерживали. Опасности не было никакой — его ангел не беспокоился, но все же напряжение не покидало его.

— Насколько нам известно, да, — признался он. — Во всяком случае, у всех, с кем мы имели дело. Когда телепат начинает прощупывать мозг вампира, он натыкается на этот смог.

Лицо министра побелело.

— Дарси Кларк, — начал он, — меня удивляет, что ты решился прийти сюда. То ли у тебя дьявольская выдержка, то ли ты сошел с ума. Или и впрямь не знаешь, что с тобой произошло.

— Произошло со мной? — Кларк чувствовал, как напряжение нарастает, но не мог понять, о чем идет речь. — Какого черта вы тут…

— У вас мозговой смог, — сказал, как выплюнул, Пакстон.

Кларк оторопел: — Что? У меня…

Министр крикнул: — Эй, там! Мисс Клэри! Бен! Зайдите.

Дверь открылась, и вошла Миллисент Клэри, следом — Бен Траск. Девушка поглядела на Кларка и сказала дрожащим голосом: — Это правда, сэр. Вы… у вас это…

Она всегда называла Кларка «сэр» Он поглядел на нее, сделал шаг назад и затряс головой.

И тогда вмешался Бен Траск: — Дарси, она сказала правду. Даже Пакстон сказал правду.

Кларк нерешительно сделал два шага вперед. Глаза Траска сузились, он отпрянул и вытянул руки!

Кларк глядел в знакомые глаза друга и не мог поверить.

— Бен, это же я! — сказал он. — Ведь твой дар должен подтвердить, что я говорю правду!

— Дарси, — ответил Траск, все еще держась на расстоянии, — ты попался. Другого ответа не жди.

— Я попался? — Сам того не зная. Ты веришь, что говоришь правду, и если бы речь шла только об этом, я бы поверил. Но ведь есть и другие свидетели, Дарси. Ты слишком тесно общался с Гарри Кифом.

Кларк развернулся и посмотрел на окружавших его людей. Белый, как мел, министр за его, Кларка, столом. Пакстон с мрачным лицом, нервно теребящий лацкан пиджака, Траск, чей дар никогда не подводил — до сих пор. И Миллисент Клэри, все еще почтительная, хотя только что назвала его монстром!

— Вы сошли с ума, черт побери! Все до единого! — прохрипел Кларк. Он сунул левую руку в карман, выхватил удостоверение отдела и швырнул на стол. — Забирайте. Я покончил с этим, с вашей службой. Я ухожу. — Правой рукой он извлек из кобуры свой девятимиллиметровый пистолет.

— Замри, — завопил Пакстон и направил на него оружие, которое успел выхватить.

Удивленный, Кларк повернулся к нему с незаряженным пистолетом в руке — и тут Пакстон дважды нажал на курок.
Страница 89 из 187
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии