CreepyPasta

Сон Лилит

Мне хотелось бы выразить свою признательность моему редактору Митчел Иверс, моей жене Энн Стрибер — музе на всю жизнь и моему агенту Сандре Мартин.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
427 мин, 1 сек 6031
— Мои поздравления, — шепот Пола просто источал сарказм.

Профессионалы обходятся без щелчков.

Бекки перешла ко второму замку, более сложному, ей пришлось несколько раз подпиливать дубликат, чтобы добиться положительного результата. Она приоткрыла дверь буквально на дюйм и сунула туда проволоку. Через мгновение цепочка была снята и дверь широко распахнулась.

Пол вошел в квартиру, Бекки последовала за ним и закрыла за собой дверь. Оба стояли совершенно неподвижно, изучая обстановку. Никакого движения — очень хорошо. Теперь следующий этап. Пол достал прибор ночного видения: на этот раз он искал натянутые сигнальные провода или кого-нибудь спящего на диване в гостиной — словом, любую неожиданность.

Жилая часть квартиры представляла собой букву L: справа в небольшой нише была устроена столовая и располагалась кухня; налево тянулся коридор с двумя спальнями.

Профессиональный организатор, казалось бы, должен содержать квартиру в идеальном порядке или, по крайней мере, в чистоте, но здесь царило запустение: грязные тарелки, пепельницы, набитые окурками, старые газеты — и беспрерывная суета тараканов. Пол направился в коридор и заглянул в первую спальню.

В первый момент он не сразу сообразил, что попал в комнату, оборудованную для садомазохистских игр. Здесь находились деревянная рама, очевидно самодельная, с прибитыми к ней ремнями для ног и рук, массажный стол с такими же приспособлениями. На старом письменном столе валялись несколько фаллоимитаторов, клизма, щипцы, бритвы и пачка соли.

— Господи, сохрани, — пробормотала Бекки едва слышным шепотом.

— Бурная жизнь, не менее бурная фантазия.

— А что, если использовать это в разговоре с ним? — От такой дряни пытками ничего не добьешься.

— Пожалуй, ты прав.

Пятясь задом, чтобы видеть все пространство, они прошли во вторую спальню. На скомканных простынях лежали Джордж и его мальчик-игрушка — оба, похоже, крепко спали. Разница между ними была в том, что первый был прикован цепями к кровати, а второй — свободен как ветер и гол, как маленький пухленький поросенок.

— Смотри-ка, с ним и делать ничего не надо, — прошептал Пол.

— Ты думаешь, цепи настоящие? — Они пристегнуты к кровати.

— Готов сплясать рок-н-ролл? — Давай-ка сделаем это, дорогая.

Бекки вынула из сумочки шприц и подняла его, чтобы проверить содержимое при слабом свете, который проникал в комнату сквозь щели закрывавших окно жалюзи. Затем, бесшумно ступая, она подошла к мальчику, лежавшему на кровати, и смазала его руку анестезирующим средством. Бобби легко вздохнул, словно подумал, что его поцеловали. Бекки погрузила иглу в омертвевшую кожу, потом выдернула ее и некоторое время наблюдала за Парром, прислушиваясь, как меняется его дыхание. Мальчик проснется завтра во второй половине дня, не имея ни малейшего представления о том, что здесь произошло.

Джордж так просто не отделается. Пол некоторое время разглядывал мужественные черты спящего. Рядом с ним пухленькое личико его друга казалось дряблым, как морда дохлой свиньи. Хриплое дыхание Бобби почти полностью остановилось.

— Попала в десятку, — пробормотал Уорд.

Склонившись над Джорджем, он вытащил пистолет и сунул его дуло в полураскрытые губы с достаточной силой, чтобы расколоть несколько зубов. Глаза открылись, и преданный слуга Лео вздрогнул. Пол, еще глубже затолкав пистолет ему в рот, услышал: — Гггрррллл.

Бекки, воспользовавшись набором разнообразных ремней из соседней спальни, начала связывать мальчика-игрушку, который оказал ей такое же сопротивление, как вынимаемая из корзины дохлая рыба.

— Отлично, — сказал Пол, его голос прогудел на всю спальню. — Мы из федеральной службы, но по правилам не играем… Мы ищем твою белокурую леди. Мы знаем, что она покинула страну на своем самолете. И куда она направилась, а, Джордж?

Пол на несколько дюймов вытащил пистолет, ровно настолько, чтобы дать менеджеру возможность что-то сказать.

— Что, черт…

Дуло вернулось обратно, увлекая за собой осколки зубов.

— Я же сказал тебе, что мы не играем по правилам. Итак, я собираюсь вытащить дуло еще раз, и ты мне должен сказать все, что знаешь.

— Пожалуйста! Господи! Мне же больно!

Он сплюнул, и Пол двинул его по липу.

— Глотай! Где она? — Что все это значит?

Перевод: он знает. Пистолет Пола ударил его по лицу достаточно сильно, чтобы Джордж вскрикнул, но не до такой степени, чтобы дать ему небольшую передышку во время потери сознания.

— Господи! Пол! — вскрикнула Бекки.

— Спокойней, — задыхаясь, попросил Джордж. — Дай мне шанс что-то сказать.

Пол замахнулся пистолетом.

— Дай мне возможность говорить! Господи, Боже мой, чтоб тебе провалиться, мне же больно!

— Ну, говори.

— Она полетела куда-то в Европу или на Ближний Восток.
Страница 87 из 120
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии