В пятнадцатый раз за пятнадцать минут Палмер глянул на часы. Опаздывает она. Опять. Хотелось думать, что это она не нарочно, но на самом деле Лоли всегда заставляли его ждать.
302 мин, 32 сек 14202
Но вас я хочу предупредить: не надо верить вашей союзнице только потому, что она — женщина. У них самки еще хуже самцов.
— Соня не такая. Не такая, как другие.
Он сам досадливо поморщился от своей фразы. Это звучало глупо, будто человек не хочет расставаться с иллюзиями, но он говорил правду. Только как объяснить ее человеку вроде Хауэлла? — Вы ее любите.
Совершенно ровно прозвучал голос ученого, без интонаций, напоминая столь же безжизненное произношение Чаза.
— Да. Я ее люблю.
Палмер сам удивился, что признал это вслух.
— Они всегда любят своих хозяев. Вот почему они так преданны… — Хауэлл замолчал, потянул носом воздух. — Это мне кажется, или действительно пахнет жареным мясом?
21
Кровавый след привел в библиотеку, где ждал ее Морган. Она ощущала его, как один сиамский близнец ощущает настроение и здоровье другого. Это была мерзкая, нежеланная близость, и Соню потянуло на рвоту.
— Дитя мое. — Дверь библиотеки отворилась сама собой, и странный мерцающий свет окраски зрелого кровоподтека выплеснулся в холл. — Выйди вперед, дитя, чтобы я на тебя посмотрел.
Знакомый голос, хотя и без того акцента британского высшего света, что звучал в нем в тот первый раз, в 1969 году.
Она неуверенно шагнула в лилово-черный свет, как можно сильнее закрывшись от пения сирен личности Моргана.
Вампир стоял перед огромным камином, одетый в сшитый на заказ смокинг. Волосы его были собраны в хвост и перевязаны черным бархатным шнуром. Улыбка его сверкала, и он смотрел на Соню поверх летных очков.
В голове Сони прошипел голос Другой:
Не клюй на показуху, ты уже не шестнадцатилетняя дебютантка! Загляни глубже иллюзии, смотри на то, какой он на самом деле!
Изображение в глазах Сони мелькнуло — она сменила спектр, и фигура Моргана поплыла и скрутилась, как кусочек целлофана, поднесенного слишком близко к горячей лампе. Кожа потеряла загар солнцепоклонника и стала похожа на гриб, смазанный салом. Ногти стали кривыми и длинными, как у китайского мандарина, лицо распухло от газов клеточного разложения. Запах напомнил Соне дохлую мышь, которую она когда-то нашла в старом диване. Сама мысль, что это гнилое чудовище совало в нее свой омерзительный конец, взметнула волну тошноты — даже теперь, через двадцать лет.
Другая считала, что было бы неплохо вырвать Моргану глаза и сыграть его головой в кегли вместо шара. Соня соглашалась, но продолжала сражаться с кипящей внутри злостью. Она ненавидела осклабившегося монстра, который насиловал и пытал ее столько лет назад — она даже культивировала в себе эту ненависть, чтобы легче было выносить повседневную рутину, — но сейчас не время было давать волю этому чувству.
Соня знала границы своей ненависти, знала, что та может наделать, если спустить ее с цепи. И поклялась себе когда-то, что ни за что, никогда больше не потеряет над собой контроль. Не так, как в прошлом году. Ей никогда не забыть уничтоженные ею жизни и рассеянные в ночи души.
— Мне сказать: «Наконец-то мы встретились» или какое-нибудь другое подобное клише? — предложил Морган. К нему вернулось прежнее красивое и аристократическое лицо.
— Ты знаешь, кто я?
Соня старалась, чтобы голос не дрожал.
— Я знаю, что ты называешь себя Соня Блу. Или ты спрашиваешь, узнаю ли я тебя? — Губы Моргана скривились жестокой усмешкой. — Ты можешь себе представить, сколько глупых и беспомощных девчонок соблазнил я за последние шестьсот лет? И ты хочешь, чтобы я из этой толпы помнил одну? — Меня… ее звали Дениз Торн. Лондон, 1969 год.
Вампир кивнул, будто это что-то ему говорило.
— Ах да! Наследница! Тебя действительно искали. Это было неосторожно. И еще неосторожнее было, что я избавился от тела, не проверив, действительно ли ты мертва. Знаешь, я думаю, виной тому дух шестидесятых. Такая была эра счастья, беззаботности и безответственности! Вот я и обнаружил, что это заразно. А ты? — Прекрати пустую болтовню, покойник! Ты знаешь, зачем я здесь.
Морган вздохнул и стал рассматривать свои ногти.
— Знаю! Знаю! Ты здесь, чтобы меня убить. Как это неприятно! Скажи, дитя, что должно доказать мое устранение? — Что я не такая, как ты.
— В самом деле? Если ты не такая, как я, как же ты выжила последние лет двадцать, малышка? Чем питалась? — У меня… у меня были способы.
— Да, конечно, плазма в бутылках. Но этого вряд ли было тебе достаточно, не правда ли? У тебя не получится солгать мне, дитя. Я знаю, как безвкусна бывает консервированная кровь. Ты убивала, зверушка моя? — Я…
— Отвечай правду, дитя.
— Да.
Морган медленно и хитро улыбнулся. Соня подавила желание вцепиться ногтями ему в лицо.
— И сколько же ты убила? Десятки? Дюжины? Сотни? Или тысячи? — Это не важно.
— Ха! — Морган рассмеялся. — И ты еще говоришь, что не такая, как я!
— Соня не такая. Не такая, как другие.
Он сам досадливо поморщился от своей фразы. Это звучало глупо, будто человек не хочет расставаться с иллюзиями, но он говорил правду. Только как объяснить ее человеку вроде Хауэлла? — Вы ее любите.
Совершенно ровно прозвучал голос ученого, без интонаций, напоминая столь же безжизненное произношение Чаза.
— Да. Я ее люблю.
Палмер сам удивился, что признал это вслух.
— Они всегда любят своих хозяев. Вот почему они так преданны… — Хауэлл замолчал, потянул носом воздух. — Это мне кажется, или действительно пахнет жареным мясом?
21
Кровавый след привел в библиотеку, где ждал ее Морган. Она ощущала его, как один сиамский близнец ощущает настроение и здоровье другого. Это была мерзкая, нежеланная близость, и Соню потянуло на рвоту.
— Дитя мое. — Дверь библиотеки отворилась сама собой, и странный мерцающий свет окраски зрелого кровоподтека выплеснулся в холл. — Выйди вперед, дитя, чтобы я на тебя посмотрел.
Знакомый голос, хотя и без того акцента британского высшего света, что звучал в нем в тот первый раз, в 1969 году.
Она неуверенно шагнула в лилово-черный свет, как можно сильнее закрывшись от пения сирен личности Моргана.
Вампир стоял перед огромным камином, одетый в сшитый на заказ смокинг. Волосы его были собраны в хвост и перевязаны черным бархатным шнуром. Улыбка его сверкала, и он смотрел на Соню поверх летных очков.
В голове Сони прошипел голос Другой:
Не клюй на показуху, ты уже не шестнадцатилетняя дебютантка! Загляни глубже иллюзии, смотри на то, какой он на самом деле!
Изображение в глазах Сони мелькнуло — она сменила спектр, и фигура Моргана поплыла и скрутилась, как кусочек целлофана, поднесенного слишком близко к горячей лампе. Кожа потеряла загар солнцепоклонника и стала похожа на гриб, смазанный салом. Ногти стали кривыми и длинными, как у китайского мандарина, лицо распухло от газов клеточного разложения. Запах напомнил Соне дохлую мышь, которую она когда-то нашла в старом диване. Сама мысль, что это гнилое чудовище совало в нее свой омерзительный конец, взметнула волну тошноты — даже теперь, через двадцать лет.
Другая считала, что было бы неплохо вырвать Моргану глаза и сыграть его головой в кегли вместо шара. Соня соглашалась, но продолжала сражаться с кипящей внутри злостью. Она ненавидела осклабившегося монстра, который насиловал и пытал ее столько лет назад — она даже культивировала в себе эту ненависть, чтобы легче было выносить повседневную рутину, — но сейчас не время было давать волю этому чувству.
Соня знала границы своей ненависти, знала, что та может наделать, если спустить ее с цепи. И поклялась себе когда-то, что ни за что, никогда больше не потеряет над собой контроль. Не так, как в прошлом году. Ей никогда не забыть уничтоженные ею жизни и рассеянные в ночи души.
— Мне сказать: «Наконец-то мы встретились» или какое-нибудь другое подобное клише? — предложил Морган. К нему вернулось прежнее красивое и аристократическое лицо.
— Ты знаешь, кто я?
Соня старалась, чтобы голос не дрожал.
— Я знаю, что ты называешь себя Соня Блу. Или ты спрашиваешь, узнаю ли я тебя? — Губы Моргана скривились жестокой усмешкой. — Ты можешь себе представить, сколько глупых и беспомощных девчонок соблазнил я за последние шестьсот лет? И ты хочешь, чтобы я из этой толпы помнил одну? — Меня… ее звали Дениз Торн. Лондон, 1969 год.
Вампир кивнул, будто это что-то ему говорило.
— Ах да! Наследница! Тебя действительно искали. Это было неосторожно. И еще неосторожнее было, что я избавился от тела, не проверив, действительно ли ты мертва. Знаешь, я думаю, виной тому дух шестидесятых. Такая была эра счастья, беззаботности и безответственности! Вот я и обнаружил, что это заразно. А ты? — Прекрати пустую болтовню, покойник! Ты знаешь, зачем я здесь.
Морган вздохнул и стал рассматривать свои ногти.
— Знаю! Знаю! Ты здесь, чтобы меня убить. Как это неприятно! Скажи, дитя, что должно доказать мое устранение? — Что я не такая, как ты.
— В самом деле? Если ты не такая, как я, как же ты выжила последние лет двадцать, малышка? Чем питалась? — У меня… у меня были способы.
— Да, конечно, плазма в бутылках. Но этого вряд ли было тебе достаточно, не правда ли? У тебя не получится солгать мне, дитя. Я знаю, как безвкусна бывает консервированная кровь. Ты убивала, зверушка моя? — Я…
— Отвечай правду, дитя.
— Да.
Морган медленно и хитро улыбнулся. Соня подавила желание вцепиться ногтями ему в лицо.
— И сколько же ты убила? Десятки? Дюжины? Сотни? Или тысячи? — Это не важно.
— Ха! — Морган рассмеялся. — И ты еще говоришь, что не такая, как я!
Страница 78 из 85