CreepyPasta

Канувшие во тьму

Когда-то я была обычной прожигательницей жизни: клубы, выпивка, новые ничего не значащие знакомства и изредка посещаемый институт. На третьем курсе это дико наскучило, и я узнала, что такое кокаин. Но моя жизнь резко повернулась после того, как рыдающая мать откачала меня от передоза.

Я стала ценить жизнь, со всеми ее проявлениями, и просто благодарить Бога за то, что еще дышу. Чтобы избавиться от дурного влияния клубных друзей, я уехала в другой город и начала все с начала-поступила в институт, на философский факультет, и нашла работу. Так я стала внештатным корреспондентом городского журнала в Н***ске. Жизнь потекла размеренно, пока я не получила задание сделать фоторепортаж о фольклоре Румынии…

Из Бухареста, я сразу поехала в Медиаш, где мне и предстояло поработать над своим репортажем. Остановилась я в гостинице, который больше походил на постоялый двор 16 века. В Медиаше все дышало стариной, было такое ощущение, что время здесь явно остановилось. Проблемы начались сразу — английский я знала хорошо, что нельзя было сказать о местных жителях. Пару дней я изъяснялась на языке жестов, но вскоре поняла, что это, ни к чему, ни приведет. Еще два дня ушло на то, чтобы в этой глуши найти переводчика. И когда я уже была близка к истерике, мне уже ни нравился, ни город, ни эта страна, неожиданно судьба столкнула меня со Стефаном.

В этот вечер я пыталась выведать у администратора отеля хоть какую-нибудь информацию об агентствах, где мне бы могли предоставить высококвалифицированного переводчика. Администратор глупо улыбался и повторял одну фразу на английском, единственную, которую знал: «I do not understand you». От его «андерстенда» у меня окончательно разболелась голова, и я приготовилась по-русски, с ненормативной лексикой, ему объяснить, что я о нем думаю, как позади меня раздался гортанный, глубокий голос на чистом английском языке:

— Я могу вам помочь, мисс?

Я обернулась, и, кажется, время остановилось: пленительные черные глаза, смотрели на меня на бледноватом овальном лице, черные волнистые волосы, с каким-то фантастически иссиним оттенком, тонкий нос с горбинкой и всю эту красоту завершали чувственные губы.

Может быть, для кого-то его лицо показалось бы резковатым, излишне сложным, чтобы быть красивым, но не для меня. У меня перехватило дыхание, и кажется, в первый раз в жизни я забыла не только английский, но и свой родной язык.

— Мисс?— незнакомец внимательно меня разглядывал, и я наконец-то смогла произнести:

— Да, простите…

— Стефан Думитру, — он галантно поклонился, и столь же галантно поцеловал мою руку.

Я невольно дернулась, его губы обожгли мою кожу, Стефан изумленно на меня посмотрел.

— Простите меня, я… искала переводчика, и уже отчаялась, и тут вы. Откуда такой прекрасный английский?

— Не все румыны малообразованны, fermec;tor, — ответил Стефан.

— Что значит «fermec;tor»?

Стефан улыбнулся, и поклонился мне.

— Позвольте, я буду вашим переводчиком.

О таком, я даже не мечтала, и все это казалось мне сном — незнакомый человек предложил мне свои услуги, он безумно красив и… так и не сказал мне, что значит то слово. Слишком красиво, чтобы было похоже на правду.

— Стефан, я не хочу вас стеснять, — ответила я строго, — лучше подскажите мне агентство, где я могу найти подобного вам специалиста.

На какой-то момент удивление проскользнуло на лице Стефана, я про себя ухмыльнулась, парень был уверен в своей неотразимости и не без оснований, и не привык к отказам.

— Простите, я до сих пор не знаю, как вас зовут?— обратился он ко мне.

— Ольга. Ольга Волынцева, — представилась я и шутливо отвесила ему реверанс, было видно, что он это оценил. Мы тоже кое-что умеем!

— Я почему-то был уверен, что вы русская, — Господи, насколько обворожительна его улыбка! А глаза! Черные, как ночное небо, на котором слабо мерцают звезды.

— Ольга, — произнес он, и я встряхнулась от оцепенения. Наваждение какое-то! Что я раньше красивых мужиков не видела? Нет, таких не видела. — Я все-таки настаиваю на своих услугах. Здесь, в Медиаше все по-старинке, таких агентств нет, а выписывать из столицы переводчика влетит вам в крупную сумму.

Выписывать? Вот это лексикон! Наверно в 16 веке так говорили…

— Стефан, вы случайно не предок аристократов?— в шутку спросила я.

— Вы проницательны, Ольга. Ум и красота это поистенни королевское сочетание, — Стефан снова поцеловал мою руку, чем невероятно меня смутил.

— Что скажете, Ольга? — Стефан выжидающе на меня смотрел, и я, несмотря на свою настороженность, неожиданно для себя подумала: какого черта!

— Хорошо, Стефан, можете считать, что вы приняты в качестве переводчика…

— Я почту за честь, — поклонился мне он.

— Только мне не совсем понятны ваши мотивы. Зачем вам это нужно? Вы не бедны, даже могу сказать, состоятельны, судя по вашей одежде, из уважаемого семейства, на что указывают ваши манеры.

Стефан одарил меня своей обворожительной улыбкой и подошел чуть ближе.

— Как вы и заметили, я происхожу из благородного рода, первое правило джентльмена всегда выручать прекрасных дам.
Страница
1 из 4
Меню Добавить

Тысячи страшных историй на реальных событиях

Продолжить