CreepyPasta

Шотландские ведьмы

Говорили, что ее лицо переменилось, но не от страха, а от презрения. Связать ее не успели; она вырвалась и побежала к озеру, люди бросились за ней в погоню, словно обезумели. Но неумно бежать по незнакомым горам в темноте — девушка сорвалась с тропы и упала вниз, на Вересковую Пустошь, и в тот же миг среди обескураженной толпы появился всадник. Вначале его приняли за дьявола, но им оказался младший Мактавиш. Он был вне себя от ярости, наносил удары хлыстом направо и налево и, в конце концов, его стащили с лошади и чуть было не забили насмерть. Знали бы эти люди, что злая воля, наславшая беды, таилась вовсе в другом месте!

— Где? — спросил кто-то из нас, и Джеймс усмехнулся.

— Постойте, все идет своим чередом. Во дворе их дома нашли закопанную голову пропавшей нищенки и библию, исписанную непристойностями. Новобрачная была похоронена, как ведьма, младшего брата ждал суд за увечья и за колдовство. Все его умные книжки сожгли, а о нововведениях мы забыли до тех пор, пока не увидели первый паровоз. Старший пытался защитить брата, но вместо того запил, и все, что осталось от их наследства, досталось среднему сыну, священнику. Жена его на людях скорбела по несчастным, но дома наряжалась в платья, что достались ей по праву, и светилась от радости. Странной женщиной она была — будто в ней уживалось и зло, и добро. Вера мешалась с самыми темными суевериями, но никто не подозревал ее. Лишь через много лет, когда смерть уже стучалась в двери ее дома, она созналась, что боится черного человека, который приходил к ней в те дни. В ночь ее смерти поднялась буря, и остатки крыши старого дома Мактавишей до сих пор лежат у ручья, хотя наверняка уже поросли мхом.

— А что же та… мертвая?

— Не пугай ты их, — сказала Мэри. Она раскраснелась от жара печи, но даже запах жареной рыбы не мог отвлечь нас от рассказа.

— В глуши происходит всякое, — возразил ее муж. — Когда настоящая ведьма помирала, в ее дом постучались путники — мужчина с молодой женой. Говорили они по-старинному и одеты были странно. Я не видел, что происходило у ее постели, но Мэри говорила о черном человеке и о том, что они боролись за душу умирающей.

— Мало ли чего я болтала, — возразила хозяйка. Она дала каждому по теплой ячменной лепешке. — Когда началась гроза, и молния ударила в дерево у дома, я перепугалась, а уж после бури — у меня и вовсе в голове помутилось. За руку она меня хватала — это да, ну а потом мне пришлось камнем по голове.

Джеймс хотел что-то добавить, но за окном послышался звук колокольчика, привязанного к упряжи, и знакомое фырканье Черной Красотки, отцовской лошади. Нас хватились дома.

— Что ж, в любом случае, теперь колдовства бояться нечего, — заметила Мэри.

За окном поднялся туман, и каждый из нас получил промасленный сверток с рыбой. После того, как мы пригрелись у теплого очага, выходить не хотелось, но расставания было не избежать. Джеймс похлопал каждого по плечу, Мэри крепко обняла на прощание, и мы забрались в экипаж, прижимаясь друг к другу от промозглого холода. Фонарь над головой кучера горел мутно и холодно, и, когда мы тронулись, казалось, что из травы на нас глазеет маленький народец — так чудно преломлялся в тумане свет.

Мы развернули свертки, чтобы полакомиться едой, и в каждом лежало по фигурке, сплетенной из соломы и ивы. Не сговариваясь, мы выбросили их на дорогу; аппетит исчез, как не бывало, и вдалеке тоскливо забрехала собака.
Страница
2 из 2
Меню Добавить

Тысячи страшных историй на реальных событиях

Продолжить