— Мама, а правда, на юге до сих пор линчуют?— при переезде в Иеллоу-Крик братья Стоун задали родителям единственный вопрос, впрочем, так и оставшийся без ответа. Билли Боб Старший и Билли Боб Младший были чудесными мальчуганами двенадцати лет, белокурые, непоседливые и любопытные. За два месяца проживания в Иеллоу-Крик близнецы, как и все уважающие себя мальчишки, изучили городок вдоль и поперек…
5 мин, 53 сек 10644
Они точно знали, что самые сочные яблоки растут в саду мистера Джексона, но соблазн полакомиться ими во многом связан с риском повстречаться с мистером Полем, его чернокожим садовником. Несмотря на близорукость, верзила Поль отличался каким-то особенным чутьем на маленьких разбойников, и редко кто из мальчуганов мог насладиться яблоками, не отведав при этом розги мистера Джексона. Пойманных воришек садовник, держа за ухо, отводил к своему хозяину, и тот собственноручно порол сорванцов. Но самый большой ужас у мальчишек вызывал не страх перед поркой, а соломенная шляпа мистера Джексона, украшенная высушенным хвостом гремучей змеи. При каждом ударе розги погремушки на змеином хвосте трещали и нагоняли страху на дрожащих мальчуганов.
Вот как мистер Джексон раздобыл на свою шляпу устрашающее украшение. Однажды ранним утром близорукий Поль, как всегда копаясь в саду, услышал полное страха лошадиное ржание, доносящееся из хозяйской конюшни. Вбежав в сарай, садовник услышал треск хвоста большого гремучника, и, ориентируясь только на слух, нанес несколько ударов своей огромной мотыгой; прибежавший мистер Джексон увидел окровавленные куски змеи и счастливого садовника, для которого уничтожение змей на хозяйском участке стало такой же обязанностью, как и отлов разоряющих сад мальчишек.
Неподалеку от сада мистера Джексона находилась заброшенная часовня, и рядом с ней старый дуб, имеющий свое собственное имя. Вообще редко встретишь дерево с именем, а тем более называющееся «Окружной Судья Иеллоу-Крик». Толстый сук этого дуба, находящийся примерно в двадцати футах над землей, был подозрительно отполирован. Много часов братья Стоун провели на скамейке возле старой часовни, но ни разу не стали очевидцами линчевания, видимо слухи про такой обычай южан были несколько преувеличенными.
Однажды, прогуливаясь в лесу, близнецы увидели странное зрелище — ветка куста прогнулась почти до земли под весом гнезда, построенного на ней. Разумеется, само по себе гнездо весило не так уж и много, чего не скажешь про единственного его обитателя. Удобно устроившись в этом сооружении из веточек и перьев и непрерывно пища широко открытым розовым ртом, «маленький» кукушонок требовал у своих приемных родителей корм. Несколько обескураженные аппетитом своего первенца пичуги, тем не менее, непрерывно приносили ему всяких мошек, стараясь прокормить ненасытную утробу.
— Смотри, какая прелесть! — Билли Боб Старший замер, наслаждаясь умиляющим зрелищем.
— Вылитая Лора Крейцер! Она теперь наша, — поддержал брата младший Стоун. Кукушонок и в самом деле как две капли воды походил на Лору Крейцер, жену священника, исполняющую в Иеллоу-Крик обязанности учительницы — такой же шумный и неуклюжий. Решение было принято мгновенно, и вот братья Стоун, невероятно счастливые своей находкой, бережно сняли птенца вместе с гнездом с ветки и понесли домой. Нельзя сказать, что пичуги, вернувшиеся с кормом для своего чада, были слишком огорчены его исчезновением. Покружившись некоторое время над пустой веткой, они принялись за сооружение нового жилья.
— Что вы там принесли? О Боже, какая прелесть! — Миссис Стоун была сражена обаянием Лоры Крейцер. — Билли Боб, мальчики! Раз уж вы принесли в дом птенца, будьте добры досыта накормить его!
Остаток дня юные Стоуны провели, занимаясь поисками жучков, червячков и прочих букашек. Лора Крейцер уснула сытой. Из всего разнообразия насекомых, пойманных мальчуганами, кукушонку больше всего понравились кузнечики. Самые жирные кузнечики в Иеллоу-Крик, как известно, водились на лугу мистера Джексона, и братья решили ради своего питомца рискнуть наловить их.
На следующее утра братья Стоун проснулись рано. До завтрака. Взяв старую жестянку из-под леденцов, мальчики направились на луг мистера Джексона, надеясь, что в столь ранний час хозяин участка и его верный садовник еще спят. Путь мальчуганов проходил мимо сарая, служившего мистеру Джексону конюшней. Из приоткрытой двери до ушей близнецов донесся треск погремушек гремучей змеи. Братья в испуге замерли, но, набравшись смелости, решились заглянуть в полумрак конюшни.
— Вон там на сене! Посмотри! — Прошептал брату Билли Боб Младший. Действительно над кучей сена дрожал хвост змеи.
— Да это же мистер Джексон! — Старший брат срывающимся шепотом сообщил эту, по-настоящему страшную новость младшему. Видимо перебрав вчера бурбона, мистер Джексон был не в силах дойти до постели, и теперь спал, развалившись на сене. Соломенная шляпа со страшным украшением лежала на лице спящего, и погремушки очень натурально дрожали и трещали при каждом раскате храпа, вырывающегося из глотки. Стараясь не шуметь (братья, как и все дети в Иеллоу-Крик, до смерти боялись жестокого мистера Джексона! ), мальчики покинули конюшню и с довольными улыбками направились в сторону луга. Но по пути был сад с такими аппетитными яблоками, не стоит удивляться, что близнецы решили в него заглянуть.
Вот как мистер Джексон раздобыл на свою шляпу устрашающее украшение. Однажды ранним утром близорукий Поль, как всегда копаясь в саду, услышал полное страха лошадиное ржание, доносящееся из хозяйской конюшни. Вбежав в сарай, садовник услышал треск хвоста большого гремучника, и, ориентируясь только на слух, нанес несколько ударов своей огромной мотыгой; прибежавший мистер Джексон увидел окровавленные куски змеи и счастливого садовника, для которого уничтожение змей на хозяйском участке стало такой же обязанностью, как и отлов разоряющих сад мальчишек.
Неподалеку от сада мистера Джексона находилась заброшенная часовня, и рядом с ней старый дуб, имеющий свое собственное имя. Вообще редко встретишь дерево с именем, а тем более называющееся «Окружной Судья Иеллоу-Крик». Толстый сук этого дуба, находящийся примерно в двадцати футах над землей, был подозрительно отполирован. Много часов братья Стоун провели на скамейке возле старой часовни, но ни разу не стали очевидцами линчевания, видимо слухи про такой обычай южан были несколько преувеличенными.
Однажды, прогуливаясь в лесу, близнецы увидели странное зрелище — ветка куста прогнулась почти до земли под весом гнезда, построенного на ней. Разумеется, само по себе гнездо весило не так уж и много, чего не скажешь про единственного его обитателя. Удобно устроившись в этом сооружении из веточек и перьев и непрерывно пища широко открытым розовым ртом, «маленький» кукушонок требовал у своих приемных родителей корм. Несколько обескураженные аппетитом своего первенца пичуги, тем не менее, непрерывно приносили ему всяких мошек, стараясь прокормить ненасытную утробу.
— Смотри, какая прелесть! — Билли Боб Старший замер, наслаждаясь умиляющим зрелищем.
— Вылитая Лора Крейцер! Она теперь наша, — поддержал брата младший Стоун. Кукушонок и в самом деле как две капли воды походил на Лору Крейцер, жену священника, исполняющую в Иеллоу-Крик обязанности учительницы — такой же шумный и неуклюжий. Решение было принято мгновенно, и вот братья Стоун, невероятно счастливые своей находкой, бережно сняли птенца вместе с гнездом с ветки и понесли домой. Нельзя сказать, что пичуги, вернувшиеся с кормом для своего чада, были слишком огорчены его исчезновением. Покружившись некоторое время над пустой веткой, они принялись за сооружение нового жилья.
— Что вы там принесли? О Боже, какая прелесть! — Миссис Стоун была сражена обаянием Лоры Крейцер. — Билли Боб, мальчики! Раз уж вы принесли в дом птенца, будьте добры досыта накормить его!
Остаток дня юные Стоуны провели, занимаясь поисками жучков, червячков и прочих букашек. Лора Крейцер уснула сытой. Из всего разнообразия насекомых, пойманных мальчуганами, кукушонку больше всего понравились кузнечики. Самые жирные кузнечики в Иеллоу-Крик, как известно, водились на лугу мистера Джексона, и братья решили ради своего питомца рискнуть наловить их.
На следующее утра братья Стоун проснулись рано. До завтрака. Взяв старую жестянку из-под леденцов, мальчики направились на луг мистера Джексона, надеясь, что в столь ранний час хозяин участка и его верный садовник еще спят. Путь мальчуганов проходил мимо сарая, служившего мистеру Джексону конюшней. Из приоткрытой двери до ушей близнецов донесся треск погремушек гремучей змеи. Братья в испуге замерли, но, набравшись смелости, решились заглянуть в полумрак конюшни.
— Вон там на сене! Посмотри! — Прошептал брату Билли Боб Младший. Действительно над кучей сена дрожал хвост змеи.
— Да это же мистер Джексон! — Старший брат срывающимся шепотом сообщил эту, по-настоящему страшную новость младшему. Видимо перебрав вчера бурбона, мистер Джексон был не в силах дойти до постели, и теперь спал, развалившись на сене. Соломенная шляпа со страшным украшением лежала на лице спящего, и погремушки очень натурально дрожали и трещали при каждом раскате храпа, вырывающегося из глотки. Стараясь не шуметь (братья, как и все дети в Иеллоу-Крик, до смерти боялись жестокого мистера Джексона! ), мальчики покинули конюшню и с довольными улыбками направились в сторону луга. Но по пути был сад с такими аппетитными яблоками, не стоит удивляться, что близнецы решили в него заглянуть.
Страница
1 из 2
1 из 2