6 мин, 44 сек 7597
Своим поведением он напоминал пиявку, ну или вампира. Считалось, что он заводится во чреве беременной женщины и паразитирует на ее плоде, высасывая кровь и жизненную энергию из еще не родившегося ребенка. Согласно уверениям доктора Мобрэя, sooterkin появляется на свет вместе с ребенком и тут же оглашает комнату пронзительным визгом. Чтобы избавиться от него, нужно сразу же потрясти простыню над огнем, чтобы он не успел удрать. Сплетни о голландках, которые то и дело рожают вампиров, пересидев над жаровней, были популярны в основном среди англичан, которым только дай позлорадствовать над соседями. Но распространенность таких страшилок отчасти объясняет, почему многие поверили «кроличьей матери.»
В Лондоне у Мэри несколько раз начинались схватки, но долгожданные кролики так и не появились. Скептики затеяли расследование, в ходе которого было выяснено, что в течение предыдущего месяца, пока Мэри пребывала в Гилфорде, ее муж постоянно покупал крольчат. Маннингэм вместе с другим акушером, Джеймсом Дугласом, по несколько часов в день допрашивали Мэри, пока 7го декабря того же года она наконец не созналась в мошенничестве. После выкидыша, она засунула в еще расширенную матку отрезанные лапы кошки и голову кролика. По словам Мэри, заработать денег таким оригинальным способом ее подучила цыганка, а помогала ей свекровь. Потом Мэри всовывала крольчат уже непосредственно во влагалище. Доктора Говарда Мэри назвала своим сообщником и, как утверждал Маннингэм, ее золовка Маргарет Тофт тоже была соучастницей.
Газеты, ранее превозносившие эту «загадку природы,» теперь называли ее мерзкой мошенницей и лгуньей. Досталось и врачам, всем вместе и каждому по отдельности. Участники этой истории начали дружно строчить друг на друга памфлеты, оправдываясь и обвиняя остальных в непрофессионализме. Мэри Тофт, заболевшую от перенесенных процедур и треволнений, продержали в Лондоне до апреля. Ее хотели судить, но так и не нашли подходящую статью, так что с миром отпустили домой. Умерла она в 1763 году.
Зато сатирики еще долго припоминали этот случай как подтверждение того, что общество до сих пор опутано цепями суеверий. Так, Хогарт нарисовал несколько карикатур на Мэри и чересчур доверчивых эскулапов, а Александр Поуп и Уильям Палтни написали ехидную балладу «The Discovery; or, The Squire Turn«d Ferret» (Открытие, или Сквайр, Превратившийся в Хорька (или — «в мошенника»).
Баллада начинается многообещающе:
Most true it is, I dare to say, E«er since the Days of Eve,The weakest Woman sometimes mayThe wisest Man deceive.
(Это чистая правда, я смею заявить,
Что еще со дней Евы
Слабая женщина может обмануть
И мудрейших мужчин).
Далее описывает шумиха по поводу Мэри Тофт, в том числе и ее обследование двумя врачами. В предыдущей строфе они пытались изучить ее строение с помощью телескопа, но ничего не разглядели и решили пощупать.
On tiptoe the the Squire he stood
(But first he gave her money)
Then reached as high as ever he could
And cried, I feel a Cony.
(Сквайр привстал на цыпочки
(Но прежде да ей денег)
Вытянул руку как можно выше
И вскричал — «Я нащупал кролика!» (в английском имеет место быть очень неприличная игра слов, которая сохраняется и в следующей строфе)
Is it alive? St. A-d-re cried;
It is; I feel it stir.
Is it full grown? the Squire replied;
It is; see here«s the fur.
(«Так он живой?» спросил Сен-Андре.
«Живой и шевелится.»
«А взрослый кролик?«Сквайр ответил:
«Да, у него есть мех.»)
В общем, умели англичане высмеять невежество. Другое дело, что люди как тогда, так и сейчас продолжают интересоваться такими вот жуткими историями.
Источники информации:
Википедия
Pope, Alexander. The discovery: or, the squire turn«d ferret. An excellent new ballad. To the tune of High boys! up go we; Chevy Chase; or what you please. Westminster, 1727 [1726]. 8pp. Literature and Language
В Лондоне у Мэри несколько раз начинались схватки, но долгожданные кролики так и не появились. Скептики затеяли расследование, в ходе которого было выяснено, что в течение предыдущего месяца, пока Мэри пребывала в Гилфорде, ее муж постоянно покупал крольчат. Маннингэм вместе с другим акушером, Джеймсом Дугласом, по несколько часов в день допрашивали Мэри, пока 7го декабря того же года она наконец не созналась в мошенничестве. После выкидыша, она засунула в еще расширенную матку отрезанные лапы кошки и голову кролика. По словам Мэри, заработать денег таким оригинальным способом ее подучила цыганка, а помогала ей свекровь. Потом Мэри всовывала крольчат уже непосредственно во влагалище. Доктора Говарда Мэри назвала своим сообщником и, как утверждал Маннингэм, ее золовка Маргарет Тофт тоже была соучастницей.
Газеты, ранее превозносившие эту «загадку природы,» теперь называли ее мерзкой мошенницей и лгуньей. Досталось и врачам, всем вместе и каждому по отдельности. Участники этой истории начали дружно строчить друг на друга памфлеты, оправдываясь и обвиняя остальных в непрофессионализме. Мэри Тофт, заболевшую от перенесенных процедур и треволнений, продержали в Лондоне до апреля. Ее хотели судить, но так и не нашли подходящую статью, так что с миром отпустили домой. Умерла она в 1763 году.
Зато сатирики еще долго припоминали этот случай как подтверждение того, что общество до сих пор опутано цепями суеверий. Так, Хогарт нарисовал несколько карикатур на Мэри и чересчур доверчивых эскулапов, а Александр Поуп и Уильям Палтни написали ехидную балладу «The Discovery; or, The Squire Turn«d Ferret» (Открытие, или Сквайр, Превратившийся в Хорька (или — «в мошенника»).
Баллада начинается многообещающе:
Most true it is, I dare to say, E«er since the Days of Eve,The weakest Woman sometimes mayThe wisest Man deceive.
(Это чистая правда, я смею заявить,
Что еще со дней Евы
Слабая женщина может обмануть
И мудрейших мужчин).
Далее описывает шумиха по поводу Мэри Тофт, в том числе и ее обследование двумя врачами. В предыдущей строфе они пытались изучить ее строение с помощью телескопа, но ничего не разглядели и решили пощупать.
On tiptoe the the Squire he stood
(But first he gave her money)
Then reached as high as ever he could
And cried, I feel a Cony.
(Сквайр привстал на цыпочки
(Но прежде да ей денег)
Вытянул руку как можно выше
И вскричал — «Я нащупал кролика!» (в английском имеет место быть очень неприличная игра слов, которая сохраняется и в следующей строфе)
Is it alive? St. A-d-re cried;
It is; I feel it stir.
Is it full grown? the Squire replied;
It is; see here«s the fur.
(«Так он живой?» спросил Сен-Андре.
«Живой и шевелится.»
«А взрослый кролик?«Сквайр ответил:
«Да, у него есть мех.»)
В общем, умели англичане высмеять невежество. Другое дело, что люди как тогда, так и сейчас продолжают интересоваться такими вот жуткими историями.
Источники информации:
Википедия
Pope, Alexander. The discovery: or, the squire turn«d ferret. An excellent new ballad. To the tune of High boys! up go we; Chevy Chase; or what you please. Westminster, 1727 [1726]. 8pp. Literature and Language
Страница
2 из 2
2 из 2