141 мин, 38 сек 20274
— Поэтому мы можем предположить, что вахтер действительно поднял посыльного на лифте — но не на пятый этаж. И О'Баннион действительно доставил драгоценности — но не в контору Тиффмана.
— Постой минутку, — перебил Джо.
— Если О'Баннион доставил драгоценности не в контору Тиффмана, то куда же?
— В контору на шестом этаже — или на четвертом.
— Откуда ты знаешь?
— Вахтер дважды как бы отключался. За это время кто то мог покопаться и в лифтовом пульте управления и заняться табличками на дверях.
Джо нахмурился.
— Значит, Майк считал, что он высаживает посыльного на пятом. А на самом деле на один этаж выше или ниже.
— Правильно.
— А разве можно так отрегулировать ход лифта, чтобы обмануть лифтера? — спросил Джо.
Фрэнк кивнул, затормозив на красный свет светофора.
— Я уверен, что можно, Джо. В этом лифте кнопочное управление и сплошные двери — это не какая нибудь старомодная клетка с ручным управлением. Хороший механик может, нажав кнопку, скажем, пятого этажа, остановить его на шестом, всего лишь заранее поменяв местами несколько проводов, — и человек в кабине ничего не заметит — если, конечно, не будет засекать время подъема.
— А как же тогда посыльный вызывал лифт, чтобы спуститься вниз?
— Тогда загорается лампочка на контрольной панели, — ответил Фрэнк.
— Но, предположим, что кто то приложил руку к проводке. О'Баннион вызывает лифт с шестого, но зажигается кнопка пятого. Майк нажимает кнопку с цифрой пять — но лифт на самом деле идет на шестой, где ждет О'Баннион. И никто ничего не подозревает.
— Здорово придумано! — воскликнул Джо.
— И таблички на дверях тоже подменили, правильно?
— Да, возможно, один из сообщников, чтобы провернуть все побыстрее. Двери там не застекленные, как обычно, когда на них написаны номера и фамилии. Металлические цифры и таблички с указанием фамилии на них привинчены.
— И поменять их совсем нетрудно, — согласился Джо.
— Они заранее заготовили дубликаты таких табличек, как на пятом.
— И им не надо было менять все таблички, — добавил Фрэнк, сворачивая с Мейн стрит в жилой квартал Бейпорта.
— Только на тех дверях, которые мог увидеть посыльный. И конечно, заменить цифру «шесть» на «пять».
— Без дураков, — сказал Джо.
— Один из бандитов ждет вроде бы в конторе Тиффмана и забирает драгоценности. А когда посыльный уходит, они снова усыпляют вахтера и все восстанавливают.
— Все это так, — ответил Фрэнк.
— Теперь вопрос заключается в том, как они проделывают эту штуковину с усыплением?
— Я уже думал об этом. Слушай, Фрэнк, это может быть тот случай, в котором как то участвует профессор Дарроу со своей научной работой.
— Ты хочешь сказать, что он в сговоре со Странгом?
— Может быть, — пожал плечами Джо.
— Может, он мстит обществу, потому что никто не захотел финансировать его исследования, а может, ему запудрили мозги.
— Все может быть, — согласился Фрэнк.
— Судя по тому, что рассказал нам декан Гиббс, он довольно странный. Фрэнк уже подъехал к дому и остановился.
— И вот еще что, Джо, — что значили те слова, которые ты слышал по телефону в туннеле?
— Про «исчезающий пол»? По моему, они относятся к операции в «Хейли билдинг».
— Это один из возможных случаев. Ведь на самом деле существует три «исчезающих пола»: пол с фальшивыми номерами в «Хейли билдинг» — раз. Откидывающийся, вымощенный плитками пол летнего домика — два. И третий — невидимый пол в кабинете особняка старого Перта.
— Загадка с тремя ответами! — хмыкнул Джо. Внезапно из боковой двери дома выглянула тетя Гертруда.
— Вы что ждете? Рассчитываете, что ужин вам подадут в машину? Все уже остыло!
— Виноваты, тетечка, — сказал Фрэнк.
— Это — моя вина.
Мисс Харди ужасно хотелось узнать о том, как продвигается расследование. Она с вниманием слушала рассказ о поразительных событиях в «Тигровой пасти». И у нее, и у миссис Харди состояние Джека Уэйна вызвало большое беспокойство.
— Только бы не осталось никаких последствий, — сказала миссис Харди.
Они уже доедали десерт, когда появились Тони и Чет с новыми, еще более интересными известиями.
— Мы нашли катер под названием «Сикэт»! — выпалил Тони.
— Как две капли похож на тот самый, с которого спускался напавший на Джо аквалангист!
— Где он сейчас? — спросил Фрэнк.
— В маленькой бухточке неподалеку от Шор роуд, — гордо сказал Чет.
Тетя Гертруда возмущенно произносила какие то слова, когда Фрэнк и Джо выскочили из за стола, не дожидаясь ее фирменного пирога. Они впрыгнули в свою машину и последовали за развалюхой Чета.
Сгущались сумерки, когда четверо друзей остановились неподалеку от бухты.
Страница
34 из 46
34 из 46