Ти -та -та -та -ти… та -та -ти -ти -ти… ти -ти -ти -та -та… та -ти -та -ти… Ловкие пальцы Фрэнка Харди проворно отстучали сигнал об окончании сеанса радиосвязи.
134 мин, 8 сек 1158
— Только не вздумайте искать новых приключений на свою голову, — предостерегающе сказала она.
— Ваша игра в сыщиков до добра не доведет, помяните мое слово!
Хотя тетя Гертруда всегда предсказывала что -нибудь ужасное, втайне она гордилась успехами племянников в борьбе с преступниками.
— Мы постараемся быть осторожными, — пообещал Джо, пряча улыбку.
— Кстати, о таинственных историях. Меня заинтриговал этот странный шум в эфире. Давай еще покрутим ручку настройки, — предложил Фрэнк.
Ребята направились к лестнице, но их остановил окрик тети Гертруды:
— Заберите с собой это мерзкое чучело! Ему здесь не место!
Джо сунул гориллу под мышку и поднялся следом за братом в «радиорубку».
Их радиостанция размещалась на длинном столе и состояла из радиоприемника, приемопередатчика, сигнального генератора и акустического усилителя. На стене над столом висели вставленные в рамки дипломы об окончании курсов радиолюбителей, несколько похвальных грамот и карта мира с воткнутыми в нее флажками. Другая стена была сплошь оклеена разноцветными открытками — свидетельство обширных контактов с радиолюбителями из разных стран.
— Ничего не получается, — огорченно сказал Фрэнк, пытаясь настроиться на волну на которой велась таинственная передача.
— Хотел бы я знать, что за радиолюбитель позволяет себе выкидывать подобные номера в эфире, — задумчиво произнес Джо.
— И с какой целью, — добавил Фрэнк, продолжая крутить ручку приемника. Неожиданно из динамика раздался пронзительный голос:
— Обезьяна вызывает братьев Харди! Обезьяна вызывает братьев Харди! Вы меня слышите?
Бросив невольный взгляд на чучело гориллы, Фрэнк взял микрофон, — Обезьяна, мы вас слышим. Что все это значит?
В ответ послышались звуки, похожие на рычание. Затем тот же голос произнес:
— Пока я вас только предупреждаю, Харди! Мой агент ведет слежку за вашим домом, я приказал ему… Снова раздалось рычание.
— Агент? — изумленно воскликнул Джо, — Он, наверное, имеет в виду гориллу!
Не успел Фрэнк ответить, как угрожающие звуки сменились раскатистым хохотом. Братья разочарованно переглянулись, догадавшись наконец, что за «обезьяна» говорит с ними.
— Чет Морган! — простонал Джо.
Круглолицый толстяк Чет, тоже радиолюбитель, был закадычным другом братьев Харди. Он принимал самое активное участие в их похождениях и не раз помогал им в трудную минуту.
Было слышно, что Чет что -то жует.
— Привет! Не думал, что вы меня так быстро узнаете. Ну, как вам мое рычание?
Фрэнк и Джо не смогли удержаться от смеха.
— И где ты только научился издавать такие звуки? — поинтересовался Фрэнк.
— Можешь радоваться — на какое -то время тебе удалось заморочить нам голову. Кстати, перестань жевать свою обезьянью жвачку и получше настройся на волну.
— О'кей. Вы еще не обнаружили Кинг -Конга, моего секретного агента?
— Ты имеешь в виду это изъеденное молью старое чучело? За кого ты нас принимаешь?
Чет рассказал, что, посадив гориллу на дерево, он быстро вернулся на своем драндулете домой, чтобы продолжить розыгрыш.
— Мы сначала подумали, что это ты забрался на дерево. Эта образина очень на тебя похожа, — вмешался в разговор Джо, взяв у Фрэнка микрофон.
— Где ты ее раздобыл?
— В музее. Она Бог знает сколько лет пылилась в кладовке, в которой хранится всякий хлам. Ее уже собирались выбрасывать. Я вам не говорил, что обучался искусству набивки чучел? Таксидермист — так называется эта профессия.
— Как -как, таксидермист? — переспросил Джо, перемигнувшись с Фрэнком. Братья уже давно перестали удивляться неимоверному количеству увлечений, которым с невероятной страстью отдавался их приятель.
— Да, это человек, набивающий чучела. Вы не представляете, как это интересно!
— Охотно тебе верим. Значит, тебе надоело набивать свой живот и ты решил набивать чучела?
— Ладно, не ехидничай. Серьезно, это дело стоящее! Я хочу поговорить с вами по этому поводу. Не хотите завтра поехать со мной на аукцион?
— Какой еще аукцион?
— По распродаже имущества Элиаса Баттера. Он состоится в его доме на Хилл -роуд.
Чет сообщил точный адрес, добавив, что покойный Баттер был таксидермистом высочайшего класса.
— Я слышал, что изготовленные им чучела будут выставлены на продажу наряду с остальным барахлом. Может, удастся купить что -нибудь по дешевке для моей будущей коллекции. Ну так как, составите мне компанию?
— А нам -то что там делать?
— Потом объясню. Честное слово, не пожалеете! Встречаемся в одиннадцать на Хилл -роуд.
Посоветовавшись с братом, Джо сказал:
— Ладно, заметано. Фрэнк говорит, что твое новое хобби отвлечет тебя от обезьяньих шуточек в эфире, которые добром не кончатся.