140 мин, 41 сек 6002
— Что? Что там такое?— удивился Чет.
— Кто-то в саду нас подслушивал!— прошептал Фрэнк и с этими словами выскочил через заднюю дверь.
Выскочив через заднюю дверь, Фрэнк увидел человека, который, перемахнув через живую изгородь, бежал к дороге, полы его бежевого спортивного пиджака развевались на ветру. С ловкостью обезьяны преодолев металлическую ограду, он спрыгнул по другую сторону на дорогу. Он обернулся, и Фрэнк увидел, что у него была густая борода.
Через секунду юный сыщик преодолел ограду. За ним ее перепрыгнули догнавшие его Джо и Чет.
Посмотрев направо и налево, Фрэнк, к своему удивлению, не увидел бородача. На противоположной стороне дороги стоял молодой человек в голубом пиджаке в белую полоску, смотревший в сторону двух больших, только что построенных домов.
— Эй, послушайте, — обратился к нему к Фрэнк, — не видели вы тут человека с бородой?
— Видел, он побежал… в проход между теми домами, — указал молодой человек.
Фрэнк и остальные бросились в погоню по указанному направлению, но незнакомца и след простыл. Все их попытки отыскать его ни к чему не привели. Все было напрасно. Они его окончательно потеряли.
— Опять нам не везет, — огорчился Джо. Когда ребята вернулись, они увидели, что незнакомец в голубом пиджаке исчез.
— Думаешь, он сказал нам правду?— спросил Чет, но братья только пожали плечами.
Хэрд Эпплгейт ждал их в саду за домом.
— Нам не повезло, мистер Эпплгейт, но мы раскроем ваше дело. Мы найдем вашу коллекцию!
На следующее утро братья Харди направились в полицейское управление Бейпорта. Был жаркий солнечный день. Во всех магазинах над витринами уже были опущены жалюзи, спасавшие от палящего солнца.
— Посмотри, Фрэнк, — внезапно указал Джо на высокого человека в соломенной шляпе, который рассматривал витрину магазина на противоположной стороне улицы.
— Это же мистер Далримпл! Интересно, что он здесь делает.
— Давай лучше его самого спросим. Может быть, он вопреки нашим советам едет к дому Пэрди.
Перейдя на углу на другую сторону улицы, братья подошли поближе и тронули за плечо своего клиента. Он резко повернулся, и тут Фрэнк и Джо с удивлением сделали шаг назад: это был не Далримпл!
— Что вам надо?-грубо спросил мужчина.
— Вы тот, кто украл коллекцию нефрита у Хэрда Эпплгейта!— бесстрашно набросился на него Джо.
— Какого нефрита? Я не знаю, о чем вы говорите! Поосторожнее, не то я подам на вас в суд за клевету!
Оттолкнув ребят, он быстро вскочил на переднее сиденье черной машины, стоявшей у края тротуара. В этот момент зажегся зеленый свет светофора, и его автомобиль затерялся в потоке проходящих машин.
— Почему мы дали ему уехать?— возмутился Джо.
— Мы могли ошибиться, — ответил Фрэнк, — но я запомнил номер его машины. Дадим его шефу Коллигу.
— Послушай, но ведь он ехал не на «метеоре». Может, мы вчера гнались за этой машиной!
Ребята поспешили в полицейское управление.
— Итак, вы думаете, что видели вора!— воскликнул Коллиг, услышав их рассказ.
— Только что звонил ваш друг Далримпл. Он не верит, что его двойник существует на самом деле.
— Он действительно существует. Вот номер его машины, — ответил Фрэнк.
Полиция немедленно начала расследование, и вскоре машина была найдена. Она принадлежала Джеймсу Блэку из Бейпорта. Когда ему позвонили, он сказал, что сам собирался позвонить в полицию и заявить, что у него пропала машина!
— Лучше вам прийти к нам в полицию и обо всем рассказать, мистер Блэк, — посоветовал полицейский.
Через полчаса в комнату вошел хорошо одетый мужчина средних лет. Его сопровождал патрульный полицейский. Фрэнк и Джо спрятались в соседней комнате.
— Где вы держите свою машину, мистер Блэк?— начал шеф полиции свой допрос.
— Где? В моем гараже.
Братья обратили внимание, что, отвечая на вопросы, он не смотрел Коллигу в глаза.
— Видимо, это был очень ловкий вор, если он увел машину прямо из гаража, — заметил Коллиг.
— Кстати, в этот раз она стояла у тротуара перед моим домом.
— Когда? Прошлой ночью?
— Да, именно так — прошлой ночью.
— Итак, мистер Блэк, ваша машина была украдена прошлой ночью. Представляю, как это вас расстроило!
— Да. Я… я стал таким нервным с тех пор, как узнал, что она украдена. С тех пор, как я это обнаружил утром.
— Ну, конечно. В котором же часу вы встали?
— Около семи.
— И вы заметили, что машины на месте нет? А позвонили нам только в десять тридцать, мистер Блэк. А сами утверждаете, что были очень расстроены пропажей, в то же время вам понадобилось еще три часа, чтобы собраться нам позвонить!
Несколько секунд Блэк молча моргал, не произнося ни слова.
Страница
29 из 45
29 из 45