134 мин, 18 сек 12918
Джек вздрогнул от боли, когда Тим Варни грубо затянул веревку.
— Теперь никуда не денетесь! — рявкнул Варни.
Забрав «Белый талисман», преступники отнесли его в моторку. Затем, спустив ее на воду, завели мотор и направились к другому берегу озера.
Фрэнк пришел в сознание почти вслед за братом.
— Как ты? — спросил Джо.
— Вроде ничего. Только голова будто раздувается, как воздушный шар.
— Понятно!
Джек рассказал, что было после того, как братьев нокаутировали.
— Итак, — заключил он уныло, — все наши усилия оказались напрасны.
— Ведь мы были почти у цели, — с досадой сказал Фрэнк.
— Я все еще не могу поверить, что нас обхитрили.
— Все же, — заметил Джек, — нам удалось передать по радио два сообщения. Возможно, полиция перехватит преступников и отберет у них украденную статую.
— Возможно, — Голос Джо был мрачен.
— Но надежды на это мало.
— Нет смысла жалеть себя, — сказал Фрэнк, к которому вернулась его прежняя бодрость.
— Надо действовать. И первым делом надо попробовать освободиться от веревок.
— Легко сказать, освободиться, — произнес Джо.
— Я уже пытался. И теперь могу сказать о Варни, что завязывать узлы он мастер!
Тем не менее они все же попытались ослабить веревки: делали глубокий вдох и напрягали мышцы, затем выдыхали и расслаблялись, но все было напрасно.
Наступили сумерки, и вскоре единственным источником света стал сиявший на небе месяц. В довершение ко всем несчастьям появились тучи москитов.
— Ой! — воскликнул Джо.
— Эти крохотные вампиры выпьют у меня всю кровь. Почему до сих пор нет полиции? Они что, не могут нас найти?
— Вдохновляющая мысль, — заметил Фрэнк.
— Они нас, конечно, найдут, только сначала придется накормить всех здешних москитов.
Вконец измученные пленники плотнее прижались друг к другу, стараясь оставить ненасытным насекомым поменьше уязвимых мест. Прошло еще какое то время, и вдруг темноту прорезали лучи фонариков.
— Полиция! — радостно крикнул Джо. Вскоре послышались окликавшие их по имени взволнованные голоса.
— Сюда! Мы здесь! — заорал Фрэнк. Двигавшиеся из стороны в сторону фонарики начали приближаться к пленникам. Через несколько минут вокруг них оказались шесть человек из полиции штата. Двое полицейских сразу же принялись разрезать веревки.
— До чего же мы рады видеть вас! — сказал Фрэнк.
— Вы схватили воров? Нашли «Белый талисман»?
— К сожалению, на все вопросы придется ответить «нет», — ответил руководивший операцией полицейский.
— Мы сделали все, что в наших силах, но сообщение поступило неожиданно, и у нас не было времени собрать нужное число людей. Преступники ускользнули.
Одеревеневшим от неподвижности Фрэнку, Джо и Джеку помогли подняться с земли. Никогда прежде ребята не были так удручены, как сейчас.
Джек пошел заниматься вертолетом и в конце концов ему удалось завести двигатель. Поблагодарив полицейских, Джо и ребята сели в вертолет и взяли курс на Бейпорт. По пути Джек радировал Коллигу, попросив сообщить миссис Харди, что они все в безопасности.
В летевшем в Бейпорт вертолете царило полное уныние. Каждый думал о потерянной статуе. В аэропорту их все еще ждал верный Чет.
— Я все знаю, — печально сказал он, убирая в саквояж какую то вещицу, которую он вырезал из кости.
— Чертовски не везет! Если бы не удар по голове, я полетел бы с вами и чем нибудь помог.
— Ты ни в чем не виноват, — сказал Фрэнк.
— Между прочим, возле нашего самолета кто нибудь крутился?
— Нет, — уныло ответил Чет.
— Наверное, они все погнались за вами.
Братья попрощались с Джеком и вместе с Четом сели в свою машину. Высадив Чета у фермы Мортонов, они отправились домой.
В машине обычно полный энергии Джо понуро сидел рядом с братом, подперев подбородок рукой, и молчал.
— Сегодня мы погубили свою репутацию, — наконец, сказал он.
— Это первое дело, которое мы не сумели раскрыть.
— Я не согласен, — ответил Фрэнк.
— Мы его раскрыли, но при этом потерпели поражение.
— Как в тире, верно? В цель попал, а приза не получил.
— Точно! Но не падай духом. А то ты так сник, что нос вот вот достанет до земли. Мы должны войти в дом бодрыми и веселыми, иначе придется выслушать целую лекцию тети Гертруды.
— Не волнуйся! Лекции все равно не миновать. Рубцы от веревок она непременно обнаружит.
Когда они подъехали к дому, Джо увидел в окне гостиной знакомую фигуру.
— Господи! — вскрикнул он, буквально подпрыгивая на сиденье.
— Отец вернулся!
Фрэнк резко нажал на тормоз, и братья бросились в дом. Тети Гертруды и миссис Харди не было дома, и братья с облегчением вздохнули.
— Теперь никуда не денетесь! — рявкнул Варни.
Забрав «Белый талисман», преступники отнесли его в моторку. Затем, спустив ее на воду, завели мотор и направились к другому берегу озера.
Фрэнк пришел в сознание почти вслед за братом.
— Как ты? — спросил Джо.
— Вроде ничего. Только голова будто раздувается, как воздушный шар.
— Понятно!
Джек рассказал, что было после того, как братьев нокаутировали.
— Итак, — заключил он уныло, — все наши усилия оказались напрасны.
— Ведь мы были почти у цели, — с досадой сказал Фрэнк.
— Я все еще не могу поверить, что нас обхитрили.
— Все же, — заметил Джек, — нам удалось передать по радио два сообщения. Возможно, полиция перехватит преступников и отберет у них украденную статую.
— Возможно, — Голос Джо был мрачен.
— Но надежды на это мало.
— Нет смысла жалеть себя, — сказал Фрэнк, к которому вернулась его прежняя бодрость.
— Надо действовать. И первым делом надо попробовать освободиться от веревок.
— Легко сказать, освободиться, — произнес Джо.
— Я уже пытался. И теперь могу сказать о Варни, что завязывать узлы он мастер!
Тем не менее они все же попытались ослабить веревки: делали глубокий вдох и напрягали мышцы, затем выдыхали и расслаблялись, но все было напрасно.
Наступили сумерки, и вскоре единственным источником света стал сиявший на небе месяц. В довершение ко всем несчастьям появились тучи москитов.
— Ой! — воскликнул Джо.
— Эти крохотные вампиры выпьют у меня всю кровь. Почему до сих пор нет полиции? Они что, не могут нас найти?
— Вдохновляющая мысль, — заметил Фрэнк.
— Они нас, конечно, найдут, только сначала придется накормить всех здешних москитов.
Вконец измученные пленники плотнее прижались друг к другу, стараясь оставить ненасытным насекомым поменьше уязвимых мест. Прошло еще какое то время, и вдруг темноту прорезали лучи фонариков.
— Полиция! — радостно крикнул Джо. Вскоре послышались окликавшие их по имени взволнованные голоса.
— Сюда! Мы здесь! — заорал Фрэнк. Двигавшиеся из стороны в сторону фонарики начали приближаться к пленникам. Через несколько минут вокруг них оказались шесть человек из полиции штата. Двое полицейских сразу же принялись разрезать веревки.
— До чего же мы рады видеть вас! — сказал Фрэнк.
— Вы схватили воров? Нашли «Белый талисман»?
— К сожалению, на все вопросы придется ответить «нет», — ответил руководивший операцией полицейский.
— Мы сделали все, что в наших силах, но сообщение поступило неожиданно, и у нас не было времени собрать нужное число людей. Преступники ускользнули.
Одеревеневшим от неподвижности Фрэнку, Джо и Джеку помогли подняться с земли. Никогда прежде ребята не были так удручены, как сейчас.
Джек пошел заниматься вертолетом и в конце концов ему удалось завести двигатель. Поблагодарив полицейских, Джо и ребята сели в вертолет и взяли курс на Бейпорт. По пути Джек радировал Коллигу, попросив сообщить миссис Харди, что они все в безопасности.
В летевшем в Бейпорт вертолете царило полное уныние. Каждый думал о потерянной статуе. В аэропорту их все еще ждал верный Чет.
— Я все знаю, — печально сказал он, убирая в саквояж какую то вещицу, которую он вырезал из кости.
— Чертовски не везет! Если бы не удар по голове, я полетел бы с вами и чем нибудь помог.
— Ты ни в чем не виноват, — сказал Фрэнк.
— Между прочим, возле нашего самолета кто нибудь крутился?
— Нет, — уныло ответил Чет.
— Наверное, они все погнались за вами.
Братья попрощались с Джеком и вместе с Четом сели в свою машину. Высадив Чета у фермы Мортонов, они отправились домой.
В машине обычно полный энергии Джо понуро сидел рядом с братом, подперев подбородок рукой, и молчал.
— Сегодня мы погубили свою репутацию, — наконец, сказал он.
— Это первое дело, которое мы не сумели раскрыть.
— Я не согласен, — ответил Фрэнк.
— Мы его раскрыли, но при этом потерпели поражение.
— Как в тире, верно? В цель попал, а приза не получил.
— Точно! Но не падай духом. А то ты так сник, что нос вот вот достанет до земли. Мы должны войти в дом бодрыми и веселыми, иначе придется выслушать целую лекцию тети Гертруды.
— Не волнуйся! Лекции все равно не миновать. Рубцы от веревок она непременно обнаружит.
Когда они подъехали к дому, Джо увидел в окне гостиной знакомую фигуру.
— Господи! — вскрикнул он, буквально подпрыгивая на сиденье.
— Отец вернулся!
Фрэнк резко нажал на тормоз, и братья бросились в дом. Тети Гертруды и миссис Харди не было дома, и братья с облегчением вздохнули.
Страница
41 из 44
41 из 44