Телефон в доме Харди пронзительно звонил, приветствуя Фрэнка и Джо, возвращавшихся с летней футбольной тренировки в Бейпорте и сейчас вкативших на подъездную аллею.
162 мин, 1 сек 3713
Дальше началась полоса кустарника. Продираясь сквозь него, Джо крикнул:
— Фрэнк, ты где?
— Здесь я!
Фрэнк стоял у проволочной сетки, огораживающей две небольшие фабрики.
— Этот парень с трубкой перемахнул через ограду, и проскочил между зданиями.
— Фрэнк тяжело дышал.
— Теперь нам его не поймать!
Ребята постояли, пытаясь отдышаться.
— Тогда лучше скорее вернуться к грузовику, — сказал Джо.
— Вдруг это нападение — всего лишь отвлекающий маневр.
Внезапно они услышали, как кто-то, ломая ветки, продирается к ним сквозь кустарник. Оба подумали, что это сообщник и что у него тоже может быть трубка со стрелами.
— Прячься за дерево! — прошептал Фрэнк. Еще мгновение — и из-за кустов появилась фигура Тони Прито.
— Тони! — выдохнул Фрэнк.
Тони со счастливой улыбкой направился к братьям.
— Я просто не мог больше торчать в этом грузовике, не зная, что с вами, ребята! Я вытащил ключ зажигания и бросился следом. Хотя, наверное, мне не следовало оставлять грузовик.
Троица рысью припустила обратно к машине.
— Тебе удалось рассмотреть этого типа? — на бегу спросил Тони.
— Не особенно, — ответил Фрэнк.
— Он невысокий, худой, смуглый, с усиками.
— Как ты думаешь, сколько ему лет? — нахмурился Джо.
— Я бы дал ему лет сорок или около того. Но он очень ловкий. Ты бы видел, как он перемахнул через изгородь! К облегчению всех троих, груз в кузове никто не тронул.
— Джо, тебе лучше сесть впереди с нами, — сказал Тони.
— Не хватает, чтобы в тебя еще раз выстрелили. Во второй раз может уже не повезти.
В машине ребята рассмотрели наконечник стрелы, оказавшийся свинцовым, и прикрепленную к стреле бумажку, на которой были выведены карандашом едва различимые слова. Тони в категорической форме советовали не передавать никому полученный груз.
— Ну и что мне делать? — жалобно проговорил Тони.
— Сначала мне угрожает Валез и требует продать ему коллекцию. Потом этот неизвестный — но он, наоборот, требует не продавать!
— Готов спорить, что обе угрозы исходят от Валеза, — сказал Джо.
— Может, он почему-то хочет сбить тебя с толку.
— Ну как мы можем быть уверены, что эта записка тоже прислана Валезом, — возразил Фрэнк.
— Видимо, кто-то еще охотится за сокровищами.
— Думаешь, кто-то из врагов самого Валеза? — спросил Тони, включая зажигание.
— Вполне возможно.
— В любом случае на нас свалилось странное и таинственное дело, — заметил Джо.
— Вот тут ты прав, — согласился Фрэнк. Тони свернул с дороги к дому и въехал на задний двор. Он предложил перетащить ящики в гараж.
— Мы их там распакуем, — пояснил он, — а потом по отдельности перенесем вещи в дом.
Когда они закончили, свободного места в гараже не оставалось. Последней они внесли коробку с четырьмя драгоценными саблями из дамасской стали.
— Тони, — заметил Фрэнк, — я не уверен, что гараж удачное место для твоих ценностей. Ты не думаешь, что подвал будет надежнее?
— У меня идея! — сказал Тони.
— Что, если мне попросить новый музей Ховарда позаботиться об этих сокровищах? Я мог бы подарить им кое-что, а взамен попросить мистера Скэта взять на сохранение остальное?
— Отличная мысль, — одобрил Фрэнк.
— Уверен, что там все будет куда в большей безопасности, чем в твоем гараже или подвале.
Братья Харли остались сторожить ящики, а Тони пошел в дом звонить хранителю музея мистеру Скэту.
— Н-да, просто не знаю, что тебе сказать, Тони… — Мистер Скэт говорил с сомнением.
— Я помню твоего дядю Роберто и его магазин в Нью-Йорке. Дядя был очень приятным и интересным человеком, но временами он становился очень рассеянным. Мне он очень нравился, но я не думаю, что в твоем наследстве может быть что-нибудь ценное для нашего музея.
— Но не могли бы вы по крайней мере… — начал Тони.
— Догадываюсь, о чем ты хочешь попросить, Тони, — прервал его мистер Скэт.
— Да, мы можем временно взять на сохранение твои редкости.
— Здорово! — И Тони объяснил, как срочно ему нужно перевезти вещи в безопасное место.
— Сегодня музей работает допоздна, — сказал хранитель.
— Могу предложить тебе привезти твой антиквариат часов в девять, после закрытия. В здании никого не будет, и я смогу спокойно посмотреть все.
Когда Тони вышел во двор, он замер — вдоль гаража крался человек и явно подслушивал. Мужчина был невысокого роста, в фетровой шляпе, низко надвинутой на глаза.
Непроизвольно Тони вскрикнул, незнакомец, как молния, метнулся в сторону и побежал. Тони бросился за ним, но в конце квартала тот свернул между домами на другую улицу и вскочил в машину.
— Фрэнк, ты где?
— Здесь я!
Фрэнк стоял у проволочной сетки, огораживающей две небольшие фабрики.
— Этот парень с трубкой перемахнул через ограду, и проскочил между зданиями.
— Фрэнк тяжело дышал.
— Теперь нам его не поймать!
Ребята постояли, пытаясь отдышаться.
— Тогда лучше скорее вернуться к грузовику, — сказал Джо.
— Вдруг это нападение — всего лишь отвлекающий маневр.
Внезапно они услышали, как кто-то, ломая ветки, продирается к ним сквозь кустарник. Оба подумали, что это сообщник и что у него тоже может быть трубка со стрелами.
— Прячься за дерево! — прошептал Фрэнк. Еще мгновение — и из-за кустов появилась фигура Тони Прито.
— Тони! — выдохнул Фрэнк.
Тони со счастливой улыбкой направился к братьям.
— Я просто не мог больше торчать в этом грузовике, не зная, что с вами, ребята! Я вытащил ключ зажигания и бросился следом. Хотя, наверное, мне не следовало оставлять грузовик.
Троица рысью припустила обратно к машине.
— Тебе удалось рассмотреть этого типа? — на бегу спросил Тони.
— Не особенно, — ответил Фрэнк.
— Он невысокий, худой, смуглый, с усиками.
— Как ты думаешь, сколько ему лет? — нахмурился Джо.
— Я бы дал ему лет сорок или около того. Но он очень ловкий. Ты бы видел, как он перемахнул через изгородь! К облегчению всех троих, груз в кузове никто не тронул.
— Джо, тебе лучше сесть впереди с нами, — сказал Тони.
— Не хватает, чтобы в тебя еще раз выстрелили. Во второй раз может уже не повезти.
В машине ребята рассмотрели наконечник стрелы, оказавшийся свинцовым, и прикрепленную к стреле бумажку, на которой были выведены карандашом едва различимые слова. Тони в категорической форме советовали не передавать никому полученный груз.
— Ну и что мне делать? — жалобно проговорил Тони.
— Сначала мне угрожает Валез и требует продать ему коллекцию. Потом этот неизвестный — но он, наоборот, требует не продавать!
— Готов спорить, что обе угрозы исходят от Валеза, — сказал Джо.
— Может, он почему-то хочет сбить тебя с толку.
— Ну как мы можем быть уверены, что эта записка тоже прислана Валезом, — возразил Фрэнк.
— Видимо, кто-то еще охотится за сокровищами.
— Думаешь, кто-то из врагов самого Валеза? — спросил Тони, включая зажигание.
— Вполне возможно.
— В любом случае на нас свалилось странное и таинственное дело, — заметил Джо.
— Вот тут ты прав, — согласился Фрэнк. Тони свернул с дороги к дому и въехал на задний двор. Он предложил перетащить ящики в гараж.
— Мы их там распакуем, — пояснил он, — а потом по отдельности перенесем вещи в дом.
Когда они закончили, свободного места в гараже не оставалось. Последней они внесли коробку с четырьмя драгоценными саблями из дамасской стали.
— Тони, — заметил Фрэнк, — я не уверен, что гараж удачное место для твоих ценностей. Ты не думаешь, что подвал будет надежнее?
— У меня идея! — сказал Тони.
— Что, если мне попросить новый музей Ховарда позаботиться об этих сокровищах? Я мог бы подарить им кое-что, а взамен попросить мистера Скэта взять на сохранение остальное?
— Отличная мысль, — одобрил Фрэнк.
— Уверен, что там все будет куда в большей безопасности, чем в твоем гараже или подвале.
Братья Харли остались сторожить ящики, а Тони пошел в дом звонить хранителю музея мистеру Скэту.
— Н-да, просто не знаю, что тебе сказать, Тони… — Мистер Скэт говорил с сомнением.
— Я помню твоего дядю Роберто и его магазин в Нью-Йорке. Дядя был очень приятным и интересным человеком, но временами он становился очень рассеянным. Мне он очень нравился, но я не думаю, что в твоем наследстве может быть что-нибудь ценное для нашего музея.
— Но не могли бы вы по крайней мере… — начал Тони.
— Догадываюсь, о чем ты хочешь попросить, Тони, — прервал его мистер Скэт.
— Да, мы можем временно взять на сохранение твои редкости.
— Здорово! — И Тони объяснил, как срочно ему нужно перевезти вещи в безопасное место.
— Сегодня музей работает допоздна, — сказал хранитель.
— Могу предложить тебе привезти твой антиквариат часов в девять, после закрытия. В здании никого не будет, и я смогу спокойно посмотреть все.
Когда Тони вышел во двор, он замер — вдоль гаража крался человек и явно подслушивал. Мужчина был невысокого роста, в фетровой шляпе, низко надвинутой на глаза.
Непроизвольно Тони вскрикнул, незнакомец, как молния, метнулся в сторону и побежал. Тони бросился за ним, но в конце квартала тот свернул между домами на другую улицу и вскочил в машину.