— Эй, с дороги, Фрэнк! Настоящий скейтер едет! — вопил Джо Харди. Ему было семнадцать лет, и он мчался по бетонному желобу, стоя на синей доске с колесами, издававшими страшный визг. Джо зигзагом взлетел на стенку и обогнул брата, ухитрившись не задеть его… Тот степенно катился на своем красно-зеленом скейтборде по плоскому дну.
123 мин, 31 сек 4881
Но он почувствовал, что его слова теряются в грохоте рока и визге колес на бетонной дорожке.
Джо растерянно смотрел, как скейтер исчезает за углом мастерской. Он слез вниз: преследовать злоумышленника не было смысла.
— Смылся, — сообщил он брату и Заку, подходя к скамье возле рампы, где они сидели. В лице Зака не было ни кровинки, на правой скуле — огромный кровоподтек.
— Как самочувствие? — спросил его Джо.
— Бывало и лучше, — простонал Зак.
— Старайся не разговаривать, — сказал Фрэнк.
— И не расстраивайся, все будет о'кей.
— Он повернулся к брату.
— Ты хорошо рассмотрел этого парня?
Джо покачал головой.
— Могу сказать только, что на нем черный мотоциклетный шлем с затененным щитком, черные перчатки, рубаха и штаны. И что ростом он по крайней мере с меня. Вот все, что я заметил. Да, еще: он хороший скейтер. Немногие смогли бы так лихо проехать по гребню стены. Джо помог Заку встать на ноги.
— Хорошо, что ты не покалечился, Зак.
— Да, хорошо, — отозвался тот. Он потрогал скулу и вздохнул.
— Я уж думал, уеду из Лос-Анджелеса, и все беды кончатся, а они, выходит, за мной и сюда явились, в Бейпорт.
Джо взглянул на Зака, потом, вопросительно, — на брата. Тот с любопытством спросил:
— Что за беды? Что с тобой было в Лос-Анджелесе?
Зак немного поколебался, потом ответил:
— На меня там дважды нападали. Какие-то незнакомые парни… — Зак глянул на братьев, на лице его появилось смущенное выражение.
— Страшновато было. Они меня так обработали! Пытались отнять мою новую доску, да я все равно не отдал.
— Кто-нибудь из них похож был на того, что напал на тебя сегодня? — спросил Джо.
Прежде чем Зак ответил, Фрэнк задал еще один вопрос:
— Кто-нибудь там, в Лос-Анджелесе, имел на тебя зуб?
Зак пожал плечами.
— Столько вопросов… Вы, ребята, случайно не из полиции?
— Не совсем, — улыбнулся Фрэнк.
— Мы с Джо вообще-то детективы.
Зак недоверчиво переводил взгляд с Фрэнка на Джо: не разыгрывают ли они его?
— Не врите, — сказал крутой скейтер.
— Мы не врем, — ухмыльнулся Джо.
— И что вы расследуете, если не секрет? — осторожно спросил Зак.
— Всякие запутанные дела… — исчерпывающе ответил Фрэнк.
— Не могу пока утверждать, но что-то мне подсказывает: в нападениях на тебя есть нечто большее, чем случайность. Странно, почему на тебя здесь, в Бейпорте, напали? « — Знаешь что? — предложил Джо.
— Ты учи нас кататься, а мы поможем тебе разобраться с твоими проблемами.
— Не знаю, что и сказать… — колебался Зак.
— Ты подходи к этому спокойно, — сказал Джо, улыбаясь.
— Мы с Фрэнком серьезно говорим. Детективные дела — это у нас семейное. Наш отец, Фентон Харди, тоже детектив.
Зак смотрел на Фрэнка и Джо, задумчиво покусывая губу.
— Ладно, договорились, — сказал он наконец.
— Вот и отлично! — воскликнул Фрэнк. Он был явно доволен, что может заняться новым расследованием.
— В Бейпорте есть кто-нибудь, у кого к тебе могут быть претензии?
Зак пожал плечами.
— Понятия не имею. Я здесь всего недели две. Не успел завести друзей, а тем более врагов.
— Он взглянул на часы и вскочил.
— Господи, уже без четверти час! А я маме сказал, что приду в полдень.
Он вскочил со скамейки, поставил скейтборд на дорожку и встал на него.
— А когда будем тренироваться? — крикнул Джо ему вслед.
— Встретимся завтра, в девять утра, на этой же рампе, — кинул Зак через плечо.
Он стремительно набрал скорость, лавируя между другими скейтерами, и пропал из виду.
— Катается как бог! — сказал Джо восхищенно.
— Да… Но у него, кажется, есть серьезные проблемы, — добавил Фрэнк.
— Надеюсь, мы сможем ему помочь… Утром Джо так торопился на встречу с Заком и так подгонял Фрэнка, что тот едва успел за завтраком прожевать кусок поджаренного хлеба.
В парке они купили входные билеты, миновали турникет и покатились к 11-образной рампе. Хотя до первенства оставалось еще два дня, жизнь в парке кипела.
— Видишь где-нибудь Зака? — спросил Фрэнк, окидывая взглядом группы ярко одетых скейтеров.
— Нет… Обрати внимание на телевизионщиков! Вон там, — сказал Джо, показывая на оператора с камерой и его коллегу с микрофоном. Их сопровождала рыжеволосая женщина, бравшая интервью у какого-то скейтера. Она была одета в белые шорты и ярко-оранжевую блузку с надписью «Крутые старты».
— Это журналистка Мэгги Варне, она ведет шоу «Крутые старты» на кабельном ТВ, — сказал Джо брату.
— И еще пишет в журнал для скейтеров «Орб».
Пока Фрэнк разглядывал миловидную голубоглазую журналистку, Джо прочесывал взглядом аллею, ища Зака.
Джо растерянно смотрел, как скейтер исчезает за углом мастерской. Он слез вниз: преследовать злоумышленника не было смысла.
— Смылся, — сообщил он брату и Заку, подходя к скамье возле рампы, где они сидели. В лице Зака не было ни кровинки, на правой скуле — огромный кровоподтек.
— Как самочувствие? — спросил его Джо.
— Бывало и лучше, — простонал Зак.
— Старайся не разговаривать, — сказал Фрэнк.
— И не расстраивайся, все будет о'кей.
— Он повернулся к брату.
— Ты хорошо рассмотрел этого парня?
Джо покачал головой.
— Могу сказать только, что на нем черный мотоциклетный шлем с затененным щитком, черные перчатки, рубаха и штаны. И что ростом он по крайней мере с меня. Вот все, что я заметил. Да, еще: он хороший скейтер. Немногие смогли бы так лихо проехать по гребню стены. Джо помог Заку встать на ноги.
— Хорошо, что ты не покалечился, Зак.
— Да, хорошо, — отозвался тот. Он потрогал скулу и вздохнул.
— Я уж думал, уеду из Лос-Анджелеса, и все беды кончатся, а они, выходит, за мной и сюда явились, в Бейпорт.
Джо взглянул на Зака, потом, вопросительно, — на брата. Тот с любопытством спросил:
— Что за беды? Что с тобой было в Лос-Анджелесе?
Зак немного поколебался, потом ответил:
— На меня там дважды нападали. Какие-то незнакомые парни… — Зак глянул на братьев, на лице его появилось смущенное выражение.
— Страшновато было. Они меня так обработали! Пытались отнять мою новую доску, да я все равно не отдал.
— Кто-нибудь из них похож был на того, что напал на тебя сегодня? — спросил Джо.
Прежде чем Зак ответил, Фрэнк задал еще один вопрос:
— Кто-нибудь там, в Лос-Анджелесе, имел на тебя зуб?
Зак пожал плечами.
— Столько вопросов… Вы, ребята, случайно не из полиции?
— Не совсем, — улыбнулся Фрэнк.
— Мы с Джо вообще-то детективы.
Зак недоверчиво переводил взгляд с Фрэнка на Джо: не разыгрывают ли они его?
— Не врите, — сказал крутой скейтер.
— Мы не врем, — ухмыльнулся Джо.
— И что вы расследуете, если не секрет? — осторожно спросил Зак.
— Всякие запутанные дела… — исчерпывающе ответил Фрэнк.
— Не могу пока утверждать, но что-то мне подсказывает: в нападениях на тебя есть нечто большее, чем случайность. Странно, почему на тебя здесь, в Бейпорте, напали? « — Знаешь что? — предложил Джо.
— Ты учи нас кататься, а мы поможем тебе разобраться с твоими проблемами.
— Не знаю, что и сказать… — колебался Зак.
— Ты подходи к этому спокойно, — сказал Джо, улыбаясь.
— Мы с Фрэнком серьезно говорим. Детективные дела — это у нас семейное. Наш отец, Фентон Харди, тоже детектив.
Зак смотрел на Фрэнка и Джо, задумчиво покусывая губу.
— Ладно, договорились, — сказал он наконец.
— Вот и отлично! — воскликнул Фрэнк. Он был явно доволен, что может заняться новым расследованием.
— В Бейпорте есть кто-нибудь, у кого к тебе могут быть претензии?
Зак пожал плечами.
— Понятия не имею. Я здесь всего недели две. Не успел завести друзей, а тем более врагов.
— Он взглянул на часы и вскочил.
— Господи, уже без четверти час! А я маме сказал, что приду в полдень.
Он вскочил со скамейки, поставил скейтборд на дорожку и встал на него.
— А когда будем тренироваться? — крикнул Джо ему вслед.
— Встретимся завтра, в девять утра, на этой же рампе, — кинул Зак через плечо.
Он стремительно набрал скорость, лавируя между другими скейтерами, и пропал из виду.
— Катается как бог! — сказал Джо восхищенно.
— Да… Но у него, кажется, есть серьезные проблемы, — добавил Фрэнк.
— Надеюсь, мы сможем ему помочь… Утром Джо так торопился на встречу с Заком и так подгонял Фрэнка, что тот едва успел за завтраком прожевать кусок поджаренного хлеба.
В парке они купили входные билеты, миновали турникет и покатились к 11-образной рампе. Хотя до первенства оставалось еще два дня, жизнь в парке кипела.
— Видишь где-нибудь Зака? — спросил Фрэнк, окидывая взглядом группы ярко одетых скейтеров.
— Нет… Обрати внимание на телевизионщиков! Вон там, — сказал Джо, показывая на оператора с камерой и его коллегу с микрофоном. Их сопровождала рыжеволосая женщина, бравшая интервью у какого-то скейтера. Она была одета в белые шорты и ярко-оранжевую блузку с надписью «Крутые старты».
— Это журналистка Мэгги Варне, она ведет шоу «Крутые старты» на кабельном ТВ, — сказал Джо брату.
— И еще пишет в журнал для скейтеров «Орб».
Пока Фрэнк разглядывал миловидную голубоглазую журналистку, Джо прочесывал взглядом аллею, ища Зака.