132 мин, 27 сек 9230
Эми испугалась до полусмерти.
— Но она довольно милая, — признал все же Джо.
Сьюзан кивнула.
— Это верно. Только вот выглядит уж очень странно. И она не одна здесь такая!
— А я в своей комнате обнаружила книгу о привидениях, — вступила в разговор Эми.
— Да, да, — подключился Джосия Батлер.
— В этих местах случались странные вещи.
— Случались на самом деле?
— За все не ручаюсь, но кое о чем знаю наверняка!
— О, расскажите! — умоляюще попросил Джо.
Джосия был явно доволен. Держа в зубах погасшую кривую трубку, он сказал:
— Расскажу вам одну историю. Если захотите, могу доказать, что все так и было.
— Здорово, — оживился Фрэнк, подумав про себя: «А как, собственно, чудак-хозяин может доказать, что говорит правду?» — Этот дом, — начал Джосия, — когда-то принадлежал морскому капитану. В пятнадцать лет он был слугой на большом четырехмачтовом корабле, который ходил до самого Шанхая. Там этот паренек приобрел по случаю какой-то таинственным сундук из камфарного дерева. Теперь он стоит на лестничной площадке. Да вы, наверное, его видели.
— Я видел, — сказал Джо.
— Но в чем его таинственность?
— Терпение, мой мальчик, терпение, — Джосия поднял руку и продолжал: — Тут еще много разного будет. В восемьсот восемьдесят пятом году, в ненастную февральскую ночь капитан, который в то время командовал парусником «Луиза К.», возвращался из рейса. Они ходили в Африку. Корабль пробирался сквозь туман и ливень, пытаясь укрыться в гавани. На нем была сломана мачта, а команда больна малярией.
— Какой ужас! — воскликнула Сьюзан.
— Точно так, — подтвердил Джосия.
— Все складывалось плохо для капитана. Малярия, которую он подхватил на западном берегу Африки, вымотала его, как и большую часть экипажа. Вдобавок произошло несколько несчастных случаев: один человек упал за борт, груз частично сгнил из-за попавшей в трюм воды, ну, и еще много чего. В итоге команда стала роптать и поговаривать, что этот капитан приносит несчастье.
— Бедняга, — откликнулась Эми.
— Но до дома-то он добрался?
Хозяин гостиницы печально покачал головой.
— Боюсь, что нет, — ответил он.
— Видите ли, в ту ночь его молодая жена вышла на вдовью площадку и увидела, как гибнет «Луиза К.».
— А что такое вдовья площадка? — спросила Сьюзан.
— Это небольшой балкон наверху дома, — объяснил Джосия.
— Жены моряков, как говорят, выходили туда, чтобы высматривать в океане возвращающиеся корабли своих мужей.
— Наверное, многие из этих мужчин так и не вернулись, поэтому балкон и стали называть вдовьей площадкой, — предположил Джо.
— Так оно и было, — сказал Джосия Батлер.
— Представляете, бедная женщина видит, что корабль ее мужа обречен. Ураганный ветер разломал «Луизу К.» и развеял надежды супругов на счастье.
— И никто не спасся? — опечаленно спросила Эми.
— Некоторые спаслись, — ответил Джосия.
— Они рассказали, что корабль под конец снесло на камни, где сейчас стоит маяк. В этот момент капитан отдал приказ покинуть корабль. Сам он остался на борту до последнего, помогая раненым и больным привязаться к кускам дерева, чтобы у них оставалась хотя бы надежда доплыть до берега. А затем, когда все спрыгнули за борт, он вернулся в свою каюту и стал ждать конца, играя на своей любимой флейте. Моряки, которые были тому свидетелями, говорили, что никогда не слы-шали такой замечательной музыки. Даже люди на берегу, почти в четверти мили от корабля, клялись, что слышали ее чистые и ясные звуки, разносимые ветром.
Джосия Батлер остановился, потом продолжил:
— И жена капитана тоже их слышала, стоя на своем балкончике. Она судорожно вцепилась в перила и заплакала, поняв, что ее муж уже никогда не вернется домой.
— От такой истории просто сердце разрывается, — содрогнулась Эми.
— А вы еще не слышали ее самую мистическую часть, — проговорил Джосия.
— С того рокового дня, как только у этих берегов разыгрывался шторм и людям в море угрожала опасность, многие слышали — и клянутся, что слышали — звуки флейты. Это со дня моря доносилась таинственная мелодия, которую исполнял мертвый капитан.
— Жуть какая! — воскликнула Сьюзан.
Джосия кивнул.
— А были и такие, кто в штормовые ночи видел на балконе фигуру женщины во всем черном. Она смотрела на море, явно тоскуя о своей несбывшейся любви.
Наступило молчание. Потом Фрэнк спросил:
— Но какая тут связь с сундучком камфарного дерева на лестничной площадке?
— А-а, сундучок, — как бы вспоминая, протянул Джосия.
— Говорят, что после смерти капитана сундучок неизменно издает запах камфары, хотя он уже очень стар. Да вы откройте его и сами убедитесь.
— Но она довольно милая, — признал все же Джо.
Сьюзан кивнула.
— Это верно. Только вот выглядит уж очень странно. И она не одна здесь такая!
— А я в своей комнате обнаружила книгу о привидениях, — вступила в разговор Эми.
— Да, да, — подключился Джосия Батлер.
— В этих местах случались странные вещи.
— Случались на самом деле?
— За все не ручаюсь, но кое о чем знаю наверняка!
— О, расскажите! — умоляюще попросил Джо.
Джосия был явно доволен. Держа в зубах погасшую кривую трубку, он сказал:
— Расскажу вам одну историю. Если захотите, могу доказать, что все так и было.
— Здорово, — оживился Фрэнк, подумав про себя: «А как, собственно, чудак-хозяин может доказать, что говорит правду?» — Этот дом, — начал Джосия, — когда-то принадлежал морскому капитану. В пятнадцать лет он был слугой на большом четырехмачтовом корабле, который ходил до самого Шанхая. Там этот паренек приобрел по случаю какой-то таинственным сундук из камфарного дерева. Теперь он стоит на лестничной площадке. Да вы, наверное, его видели.
— Я видел, — сказал Джо.
— Но в чем его таинственность?
— Терпение, мой мальчик, терпение, — Джосия поднял руку и продолжал: — Тут еще много разного будет. В восемьсот восемьдесят пятом году, в ненастную февральскую ночь капитан, который в то время командовал парусником «Луиза К.», возвращался из рейса. Они ходили в Африку. Корабль пробирался сквозь туман и ливень, пытаясь укрыться в гавани. На нем была сломана мачта, а команда больна малярией.
— Какой ужас! — воскликнула Сьюзан.
— Точно так, — подтвердил Джосия.
— Все складывалось плохо для капитана. Малярия, которую он подхватил на западном берегу Африки, вымотала его, как и большую часть экипажа. Вдобавок произошло несколько несчастных случаев: один человек упал за борт, груз частично сгнил из-за попавшей в трюм воды, ну, и еще много чего. В итоге команда стала роптать и поговаривать, что этот капитан приносит несчастье.
— Бедняга, — откликнулась Эми.
— Но до дома-то он добрался?
Хозяин гостиницы печально покачал головой.
— Боюсь, что нет, — ответил он.
— Видите ли, в ту ночь его молодая жена вышла на вдовью площадку и увидела, как гибнет «Луиза К.».
— А что такое вдовья площадка? — спросила Сьюзан.
— Это небольшой балкон наверху дома, — объяснил Джосия.
— Жены моряков, как говорят, выходили туда, чтобы высматривать в океане возвращающиеся корабли своих мужей.
— Наверное, многие из этих мужчин так и не вернулись, поэтому балкон и стали называть вдовьей площадкой, — предположил Джо.
— Так оно и было, — сказал Джосия Батлер.
— Представляете, бедная женщина видит, что корабль ее мужа обречен. Ураганный ветер разломал «Луизу К.» и развеял надежды супругов на счастье.
— И никто не спасся? — опечаленно спросила Эми.
— Некоторые спаслись, — ответил Джосия.
— Они рассказали, что корабль под конец снесло на камни, где сейчас стоит маяк. В этот момент капитан отдал приказ покинуть корабль. Сам он остался на борту до последнего, помогая раненым и больным привязаться к кускам дерева, чтобы у них оставалась хотя бы надежда доплыть до берега. А затем, когда все спрыгнули за борт, он вернулся в свою каюту и стал ждать конца, играя на своей любимой флейте. Моряки, которые были тому свидетелями, говорили, что никогда не слы-шали такой замечательной музыки. Даже люди на берегу, почти в четверти мили от корабля, клялись, что слышали ее чистые и ясные звуки, разносимые ветром.
Джосия Батлер остановился, потом продолжил:
— И жена капитана тоже их слышала, стоя на своем балкончике. Она судорожно вцепилась в перила и заплакала, поняв, что ее муж уже никогда не вернется домой.
— От такой истории просто сердце разрывается, — содрогнулась Эми.
— А вы еще не слышали ее самую мистическую часть, — проговорил Джосия.
— С того рокового дня, как только у этих берегов разыгрывался шторм и людям в море угрожала опасность, многие слышали — и клянутся, что слышали — звуки флейты. Это со дня моря доносилась таинственная мелодия, которую исполнял мертвый капитан.
— Жуть какая! — воскликнула Сьюзан.
Джосия кивнул.
— А были и такие, кто в штормовые ночи видел на балконе фигуру женщины во всем черном. Она смотрела на море, явно тоскуя о своей несбывшейся любви.
Наступило молчание. Потом Фрэнк спросил:
— Но какая тут связь с сундучком камфарного дерева на лестничной площадке?
— А-а, сундучок, — как бы вспоминая, протянул Джосия.
— Говорят, что после смерти капитана сундучок неизменно издает запах камфары, хотя он уже очень стар. Да вы откройте его и сами убедитесь.
Страница
36 из 40
36 из 40