9 мин, 55 сек 7179
Наконец тарелка пустеет и Вор непонимающим и просящим взглядом смотрит на Колдуна.
— Ну, вот и молодец, — улыбается тот, — у меня для тебя есть еще целый мешок вкусных сушеных жучков. Проголодаешься, приходи, но только с добычей. Должна же от тебя быть какая-нибудь польза? Ведь ты самый лучший Вор к северу от Ледяной Реки. А сейчас тебе пора.
Вор кивает, тоскливо смотрит на пустую тарелку и, размяв затекшие мышцы, исчезает в темноте ночи. В харчевне было немноголюдно. За самым дальним столиком сидели двое и негромко разговаривали.
— Да, много наших полегло. Тяжелые сейчас времена.
— Думаешь, что они мертвы? Мне кажется, что просто залегли на дно.
Первый оглянулся по сторонам и приложился к кружке с пивом.
— Если честно, Тони, то я был бы даже рад, если бы некоторых из них одели в деревянную рубашку и припрятали поглубже в землю. Вспомни хотя бы Мясника Джека. Это же не человек, а монстр. Одно дело — грабить дилижансы, а другое — убивать каждого ограбленного ни за что, ни про что. Говорят, он не жалел даже женщин.
— Да уж, — вздохнул второй, — зверь, а не человек. Когда он рассказывал о своих подвигах, у меня мурашки по шкуре бегали. Хорошо, что о нем уже давно ничего не слышно.
— Или вспомни Ленивого Говарда. Вот уж дьявол во плоти. Он полосовал своих жертв так, что от них оставалось одно кровавое месиво. Разве можно быть таким отмороженным?
Тони вздрогнул и тяжело вздохнул.
— Слушай, а куда запропастился Билли Вор? После того спора о нем ни слуху, ни духу.
— Да что с ним будет? Думаю, грабанул он того старикашку и пошел в отрыв на побережье. Вот увидишь, мы еще услышим о нем.
— Надеюсь, что он пробудет там еще долго, ведь я задолжал ему две сотни долларов, — кивнул Тони, — ладно, пора идти. Вечером надо встретиться с нашими, перетереть по поводу того банка. Как думаешь, выгорит это дело или лучше не браться?
— Не знаю. Надо будет подумать, — мужчина поднялся со стула и, порывшись в кармане, бросил на стол пару монет за пиво.
Не успели они отойти от стола и на шаг, как в открытую дверь харчевни влетела большая сорока. Сделав круг по помещению, она спикировала на стол, ловко схватила лапами одну из блестящих монет и тут же вылетела на улицу. Все это произошло так молниеносно, что никто даже не успел среагировать.
— Вот у кого следовало бы нам поучиться, — хохотнул первый.
— Да уж, — улыбнулся Тони, — эта сорока легко отберет звание самого лучшего Вора к северу от Ледяной Реки у самого Билли Вора.
— А может это и есть сам Билли Вор? — поддержал шутку первый, — смотри, как мастерски сработал. Это в его стиле.
— Было бы неплохо. Тогда бы я отдал ему свой долг червячками.
Тони докинул на стол еще одну монету и направился к выходу вслед за своим другом.
— Ну, вот и молодец, — улыбается тот, — у меня для тебя есть еще целый мешок вкусных сушеных жучков. Проголодаешься, приходи, но только с добычей. Должна же от тебя быть какая-нибудь польза? Ведь ты самый лучший Вор к северу от Ледяной Реки. А сейчас тебе пора.
Вор кивает, тоскливо смотрит на пустую тарелку и, размяв затекшие мышцы, исчезает в темноте ночи. В харчевне было немноголюдно. За самым дальним столиком сидели двое и негромко разговаривали.
— Да, много наших полегло. Тяжелые сейчас времена.
— Думаешь, что они мертвы? Мне кажется, что просто залегли на дно.
Первый оглянулся по сторонам и приложился к кружке с пивом.
— Если честно, Тони, то я был бы даже рад, если бы некоторых из них одели в деревянную рубашку и припрятали поглубже в землю. Вспомни хотя бы Мясника Джека. Это же не человек, а монстр. Одно дело — грабить дилижансы, а другое — убивать каждого ограбленного ни за что, ни про что. Говорят, он не жалел даже женщин.
— Да уж, — вздохнул второй, — зверь, а не человек. Когда он рассказывал о своих подвигах, у меня мурашки по шкуре бегали. Хорошо, что о нем уже давно ничего не слышно.
— Или вспомни Ленивого Говарда. Вот уж дьявол во плоти. Он полосовал своих жертв так, что от них оставалось одно кровавое месиво. Разве можно быть таким отмороженным?
Тони вздрогнул и тяжело вздохнул.
— Слушай, а куда запропастился Билли Вор? После того спора о нем ни слуху, ни духу.
— Да что с ним будет? Думаю, грабанул он того старикашку и пошел в отрыв на побережье. Вот увидишь, мы еще услышим о нем.
— Надеюсь, что он пробудет там еще долго, ведь я задолжал ему две сотни долларов, — кивнул Тони, — ладно, пора идти. Вечером надо встретиться с нашими, перетереть по поводу того банка. Как думаешь, выгорит это дело или лучше не браться?
— Не знаю. Надо будет подумать, — мужчина поднялся со стула и, порывшись в кармане, бросил на стол пару монет за пиво.
Не успели они отойти от стола и на шаг, как в открытую дверь харчевни влетела большая сорока. Сделав круг по помещению, она спикировала на стол, ловко схватила лапами одну из блестящих монет и тут же вылетела на улицу. Все это произошло так молниеносно, что никто даже не успел среагировать.
— Вот у кого следовало бы нам поучиться, — хохотнул первый.
— Да уж, — улыбнулся Тони, — эта сорока легко отберет звание самого лучшего Вора к северу от Ледяной Реки у самого Билли Вора.
— А может это и есть сам Билли Вор? — поддержал шутку первый, — смотри, как мастерски сработал. Это в его стиле.
— Было бы неплохо. Тогда бы я отдал ему свой долг червячками.
Тони докинул на стол еще одну монету и направился к выходу вслед за своим другом.
Страница
3 из 3
3 из 3