Очередной вонючий день в этой вонючей больнице подошел к концу, но Клифф нисколько этому не радовался. Сплошные вызовы — не удалось даже перекинуться в картишки с Высоким Питером. Напарник ничего не говорил, не в его обычаях было жаловаться, однако Клифф не преминул проехаться нелестным словом по всем стариканам, которым приперло помирать именно сегодня…
7 мин, 29 сек 3158
Клифф гаркнул на всю квартиру:
— Эй, ты! Ты что тут забыл?!
Парень повернулся к нему. Лицо осталось бесстрастным, похоже, он ничуть не испугался грозного окрика.
— Тебе чего? — грубо осведомился Клифф.
— Обокрасть меня вздумал, шкет?
— Вовсе нет, — ответил парень на удивление мягким и вкрадчивым голосом, совсем не свойственным истеричным дерганым подросткам.
— Тогда чего тебе тут надо? Пошел вон! У меня пушка есть, если тебя не убедят мои кулаки! — Клифф незамедлительно продемонстрировал оные.
Парень, однако, совсем не испугался. На лице, кроме равнодушия, не отразилось ровным счетом ничего. Он чуть поднял голову, и его глаза блеснули. Цвет их был светло-карим, скорее, даже янтарным, такой редко встретишь. В сочетании с серебристыми, почти белыми волосами это до жути что-то напоминало, но что именно — Клифф вспомнить не мог.
— Я тебя где-то видел раньше? — вырвалось у него.
Уголки губ парня чуть приподнялись в усмешке.
— Вы сами меня сюда привели. неужели не помните?
— Чего? Я? — удивлению Клиффа не было предела.
— Ты откуда свалился? Еще я всяких шмакодявок домой не таскал! Или ты… — он задохнулся от внезапной догадки. Лицо покраснело, на лбу забилась жилка, означающая крайнюю степень злости.
— Или ты решил, что я из этих, да? Из педиков?! Ну все, этого я тебе точно так не спущу! Выходить отсюда будешь ползком, гнида, на переломанных ногах!
Парень оставался спокойным, что остановило разошедшегося не на шутку Клиффа.
— Я не говорил, что вы голубой. Я сказал, что вы меня сюда привели.
Злость постепенно сходила на нет, и до Клиффа наконец начали доходить слова парня. Что значит, он привел? Когда успел, если вернулся после смены и сразу же завалился спать? Черт побери, неужели… На ум пришла собственная тетка, страдающая лунатизмом с семилетнего возраста. Мать всегда с необъяснимым восторгом рассказывала о ее ночных похождениях, будто это были великолепные сказки. Но маленького Клиффа они лишь пугали до чертиков. Неужели это теперь случилось и с ним?
— Вы не лунатик, не беспокойтесь, — с тем же равнодушным выражением ответил парень.
— Даже если бы были, это не оправдало бы вас и ваши поступки.
— Слушай, ты, — начал снова выходить из себя Клифф.
— Кто ты такой и как оказался в моем доме? Я не мог тебя притащить, ты мне нафиг не сдался!
— А как же деньги, что вы хотели за меня выручить?
Вопрос окончательно выбил Клиффа из колеи. Деньги? За него? С каких пор стала разрешена работорговля? Или он, сам того не ведая, заделался сутенером? Но тогда он бы совершенно точно выбрал какую-нибудь малолетку женского пола, но никак не мужского!
Парень тем временем спрыгнул с подоконника и приблизился к Клиффу. Глаза неожиданно живо сверкнули на бледном лице из-за завесы волос.
— Вы собирались продать меня, украв у дорогого мне человека. Как вы думаете, насколько это хорошо, а, Клифф?
— Я… — пискнул тот, чувствуя, как вспотели ладони от накатившей волны страха.
— О чем ты? Я не собирался тебя продавать… — А зачем похищали? И скольких вы еще так продали? Сколько денег вы сделали на этом, Клифф? На горе людей? Прибыльный бизнес, не так ли? — он надвигался на Клиффа, вжимая его в тумбочку. На пол полетела лампа, но никто из них этого не заметил.
— Вы работаете, чтобы спасать жизни и души. Но вы редко делаете первое и совсем не выполняете второго, заставляя людей терять доверие абсолютно ко всем, даже к тем, кто на самом деле хочет помочь.
— Да кто ты такой, черт возьми! — заорал Клифф, дернув на себя ящик тумбочки и доставая оттуда «кольт», оставшийся от отца.
— Я не знаю, откуда ты, мать твою, взялся, но я тебя точно пристрелю!
— Не получится, Клифф, — шепнул парень ему в ухо, вдруг оказавшись позади.
— Вы продаете вещи больных людей, но тем самым продали свою душу давным-давно.
Тот заорал и, развернувшись, выстрелил в парня. Стены взорвались осколками штукатурки, но даже когда патроны закончились, Клифф продолжал жать на спусковой крючок.
— Очевидно, он просто свихнулся. С такой нервной работой, конечно, немудрено, — офицер Стивенс сунул ручку и блокнот в нагрудный карман.
— Говорите, он с кем-то разговаривал, а потом начал стрелять?
— Д-да… — сосед Клиффа, Эрик Стоун мял в руках бейсболку.
— Но после смены он пришел один, да и потом я не слышал, чтобы его кто-то навещал… — Спасибо, мистер Стоун, — Стивенс оторвался от разглядывания изуродованной стены. В лучах полуденного солнца на полу что-то блеснуло. Наклонившись, полицейский поднял с пола серебряное кольцо с вделанным в оправу янтарем.
— Это принадлежало мистеру Хендриксону?
— Не имею ни малейшего понятия, — быстро ответил Стоун.