Фандом: Гарри Поттер. Все тайное однажды становится явным.
48 мин, 27 сек 976
— К тому же, зная авроров, — эту операцию по захвату они будут планировать еще пару месяцев, за это время все может стать точным.
Еще немного поубеждав друзей, что им не стоит участвовать в такой авантюре, я все же сдался и оставил их одних. Снова укрывшись за ветками дерева, я наблюдал за гостями, которые потихоньку начали расходиться. Не хотелось, чтобы они снова меня увидели и, прежде чем уйти, еще раз бы поздравили с двадцатилетием.
— Ты жутко не радушный именинник, — Флер подкралась ко мне, немного испугав своим неожиданным появлением. Обняв девушку, я поцеловал ее, не боясь, что кто-нибудь увидит.
— Он расскажет все сегодня, когда вернется, — мой собственный голос показался мне каким-то неживым. Флер посильнее прижалась ко мне. Мы наблюдали, как один за другим гости расходятся, и вскоре осталась только семья Уизли. Выбравшись из своего укрытия, мы помогли занести столы и посуду в дом. Билл вернулся, как раз тогда, когда все было вымыто. Кивнув ему, я уже собирался исчезнуть, когда он попросил меня довести Флер до дому. Попрощавшись со всеми, мы аппарировали в ее коттедж. Флер проверила, как спит Мари, и спустилась ко мне. Развалившись на диване перед камином, я старался не думать о том, как Биллу сейчас нелегко рассказывать правду.
— Не думай ни о чем, — тихо пробормотала Флер, сев ко мне на колени. Покрепче обняв девушку, я поцеловал ее. Было что-то необычное в этом поцелуе, что-то слишком горькое и терпкое, даже для нас. Отстранившись от жадно вздыхающей вейлы, я пересадил ее на диван и, разблокировав камин, переместился домой.
Пожалуй, этот вечер был слишком странным, слишком длинным и не таким радостным, как все мы хотели. Да, Дни рождения — они такие.
— Довольно некультурно каждую минут смотреть на часы, когда находишься на похоронах, — Флер встала рядом со мной. Мы оба не вписывались в картину всеобщего горя. Ни я, ни она не пролили ни одной слезинки: и я, и она давно хотели уйти.
— Тебе ли говорить мне о культуре? Ты же стоишь рядом со мной, а не успокаиваешь своего скорбящего мужа, — горько усмехнулся я. Молли не удержалась на ногах и упала на колени, Билл и Рон поспешили помочь ей подняться, но она лишь отмахивалась от рук, не желая ничего понимать. Флер шумно вздохнула и развернулась ко мне, лишь бы не видеть того, что делает с людьми горе.
— Может быть, тебе сегодня куда-то нужно? Может быть, ты уведешь меня прочь? — с мольбой в глазах бормотала она. — Я не хочу быть с ними, когда они пойдут в дом, когда они выпьют, я не хочу видеть никого из них в эти минуты.
Кивнув, я подошел к Биллу. Он был самым спокойным из всех членов семьи — он еще старался держаться, и я не хотел знать, какой будет цена за эту выдержку.
— Я уведу Флер отсюда, ей нехорошо, — он безучастно кивнул, даже не пытаясь поднять головы и найти свою жену среди людей, провожающих Чарли в последний путь.
— Скажи ей, что я не приду сегодня домой, пусть не волнуется, — его бездушный голос, настигший меня на обратном пути, заставил меня испугаться больше, чем рыдания Молли. Обняв Флер, я переместился в Лютный переулок. Она недоверчиво осмотрела кругом и хмыкнула.
— Учти, Флер, ты сама напросилась на эту прогулку, — тихо пробормотал я, накидывая капюшон на голову. Вейла поспешила сделать так же, а затем взяла меня за руку.
— Как будто я не знаю, какой ты. Так куда нужно идти?
— Здесь живет один законопослушный гражданин, который сообщил в Аврорат, где проживают молодые пожиратели. Мы с тобой сходим к нему в гости.
— Прекрасно, милый, думаю, к чаю ничего покупать не будем, — насмешливо протянула она. Несмотря на то, что наши лица были скрыты капюшонами, мы все равно привлекали внимание — слишком уж хорошо были одеты. Непонятного вида ведьма потянулась было к Флер своими руками, но девушка брезгливо взмахнула рукой впечатывая волшебницу в стену.
— Пожалуй, надо почаще выводить тебя в свет, дорогая, — хмыкнул я, обнимая ее за плечи. Я водил Флер кругами по Лютному переулку, чтобы весь тот сброд, который ошивается тут, увидел нас, но не смог бы понять, в какой именно дом мы пришли. Наконец, завернув к ближайшему строению, я прижал Флер к стене. Ошивающийся рядом волшебник хмыкнул и поспешил убраться прочь, ну или найти тех, кто сможет заплатить за такое зрелище, о котором он подумал.
— Сегодня на тебя возложена очень ответственная миссия, моя дорогая, — протянул я, опаляя своим дыханием кожу ее шеи.
— Какая, мой дорогой? — томно протянула она, вызывая в моем мозгу бурю ненужных эмоций.
Еще немного поубеждав друзей, что им не стоит участвовать в такой авантюре, я все же сдался и оставил их одних. Снова укрывшись за ветками дерева, я наблюдал за гостями, которые потихоньку начали расходиться. Не хотелось, чтобы они снова меня увидели и, прежде чем уйти, еще раз бы поздравили с двадцатилетием.
— Ты жутко не радушный именинник, — Флер подкралась ко мне, немного испугав своим неожиданным появлением. Обняв девушку, я поцеловал ее, не боясь, что кто-нибудь увидит.
— Он расскажет все сегодня, когда вернется, — мой собственный голос показался мне каким-то неживым. Флер посильнее прижалась ко мне. Мы наблюдали, как один за другим гости расходятся, и вскоре осталась только семья Уизли. Выбравшись из своего укрытия, мы помогли занести столы и посуду в дом. Билл вернулся, как раз тогда, когда все было вымыто. Кивнув ему, я уже собирался исчезнуть, когда он попросил меня довести Флер до дому. Попрощавшись со всеми, мы аппарировали в ее коттедж. Флер проверила, как спит Мари, и спустилась ко мне. Развалившись на диване перед камином, я старался не думать о том, как Биллу сейчас нелегко рассказывать правду.
— Не думай ни о чем, — тихо пробормотала Флер, сев ко мне на колени. Покрепче обняв девушку, я поцеловал ее. Было что-то необычное в этом поцелуе, что-то слишком горькое и терпкое, даже для нас. Отстранившись от жадно вздыхающей вейлы, я пересадил ее на диван и, разблокировав камин, переместился домой.
Пожалуй, этот вечер был слишком странным, слишком длинным и не таким радостным, как все мы хотели. Да, Дни рождения — они такие.
Глава 4
Все они сегодня состарились, кажется, на целую сотню лет. Рыдания миссис Уизли невозможно было остановить, да никто и не стремился — всем было так же плохо. Бросив горсть земли, я отошел в сторону — не хотелось вторгаться в их горе своим присутствием. В сотый раз бросив взгляд на часы, я уставился на свои черные ботинки.— Довольно некультурно каждую минут смотреть на часы, когда находишься на похоронах, — Флер встала рядом со мной. Мы оба не вписывались в картину всеобщего горя. Ни я, ни она не пролили ни одной слезинки: и я, и она давно хотели уйти.
— Тебе ли говорить мне о культуре? Ты же стоишь рядом со мной, а не успокаиваешь своего скорбящего мужа, — горько усмехнулся я. Молли не удержалась на ногах и упала на колени, Билл и Рон поспешили помочь ей подняться, но она лишь отмахивалась от рук, не желая ничего понимать. Флер шумно вздохнула и развернулась ко мне, лишь бы не видеть того, что делает с людьми горе.
— Может быть, тебе сегодня куда-то нужно? Может быть, ты уведешь меня прочь? — с мольбой в глазах бормотала она. — Я не хочу быть с ними, когда они пойдут в дом, когда они выпьют, я не хочу видеть никого из них в эти минуты.
Кивнув, я подошел к Биллу. Он был самым спокойным из всех членов семьи — он еще старался держаться, и я не хотел знать, какой будет цена за эту выдержку.
— Я уведу Флер отсюда, ей нехорошо, — он безучастно кивнул, даже не пытаясь поднять головы и найти свою жену среди людей, провожающих Чарли в последний путь.
— Скажи ей, что я не приду сегодня домой, пусть не волнуется, — его бездушный голос, настигший меня на обратном пути, заставил меня испугаться больше, чем рыдания Молли. Обняв Флер, я переместился в Лютный переулок. Она недоверчиво осмотрела кругом и хмыкнула.
— Учти, Флер, ты сама напросилась на эту прогулку, — тихо пробормотал я, накидывая капюшон на голову. Вейла поспешила сделать так же, а затем взяла меня за руку.
— Как будто я не знаю, какой ты. Так куда нужно идти?
— Здесь живет один законопослушный гражданин, который сообщил в Аврорат, где проживают молодые пожиратели. Мы с тобой сходим к нему в гости.
— Прекрасно, милый, думаю, к чаю ничего покупать не будем, — насмешливо протянула она. Несмотря на то, что наши лица были скрыты капюшонами, мы все равно привлекали внимание — слишком уж хорошо были одеты. Непонятного вида ведьма потянулась было к Флер своими руками, но девушка брезгливо взмахнула рукой впечатывая волшебницу в стену.
— Пожалуй, надо почаще выводить тебя в свет, дорогая, — хмыкнул я, обнимая ее за плечи. Я водил Флер кругами по Лютному переулку, чтобы весь тот сброд, который ошивается тут, увидел нас, но не смог бы понять, в какой именно дом мы пришли. Наконец, завернув к ближайшему строению, я прижал Флер к стене. Ошивающийся рядом волшебник хмыкнул и поспешил убраться прочь, ну или найти тех, кто сможет заплатить за такое зрелище, о котором он подумал.
— Сегодня на тебя возложена очень ответственная миссия, моя дорогая, — протянул я, опаляя своим дыханием кожу ее шеи.
— Какая, мой дорогой? — томно протянула она, вызывая в моем мозгу бурю ненужных эмоций.
Страница 6 из 13