Фандом: Шерлок BBC. Там он и остановится, чтобы посмотреть, получится ли у него жить, как другие люди. Джон не собирался терять надежды, но слышал краем уха, что кое-кто искал контрабандистов для перевозки товара в Мексику — опасная работа, на которой вполне можно расстаться с жизнью. Переведено для конкурса переводов «Хрюкотали зелюки», номинация «Ночной клуб: только мужчины»
18 мин, 15 сек 11588
Спустя два года после окончания войны, когда капитан Джон Ватсон скакал на запад, он уже не знал, чего ищет. Порой он следовал той же дорогой, что и остальные, пытаясь разговаривать с людьми, слушать их истории и улыбаться в нужных местах, но вскоре понял: ему это удается еще хуже, чем раньше, до того, как все началось. Он не успевал смеяться вовремя, так что постепенно стал все чаще поворачивать лошадь — маленькую кобылку, которую купил в Техасе — в сторону от пыльных дорог, изборожденных колесами переселенцев. Он знал, что там опасно, он ехал каньонами, где земля была взрыта копытами неподкованных лошадей, и поэтому револьвер тяжело висел на бедре, помогая дышать ровнее. Джон следовал дорогой, которую, по всей видимости, использовали индейцы, но старался держаться в стороне от проблем — ведь он приехал сюда не для того, чтобы свести счеты с жизнью. Так он говорил сам с собой, а кобылка поводила ушами и все шагала и шагала вперед.
На войне Джон не знал, за что сражается. Он до сих пор этого не знал, и до сих пор временами думал об этом. Он завербовался почти сразу после начала войны, в Вирджинии, где его отец уже почти допился до смерти, сестра сбежала из дому и, по слухам, жила сейчас где-то на севере с женщиной, а мать попыталась обнять его в последний вечер перед отъездом. Его дед был рабовладельцем, но отец распродал все, что продавалось, так что Джон с самого начала не был уверен, вправе ли он сказать, что защищает свой образ жизни, образ истинного южанина. Но безумие войны доставляло ему удовольствие — это он наконец-то понял, словив пулю в плечо. Он тогда почти сдох от жара, валяясь в установленном на скорую руку полевом госпитале где-то недалеко от Миссисипи — как и почему он оказался именно там, он не знал и не собирался спрашивать. Все-таки не сдох, только хромал с тех пор, да рука тряслась, словно повозка на разбитой дороге.
Ему разрешили взять лошадь, и он очень старался почувствовать, что благодарен за это. Потом Джон несколько месяцев болтался в почти пустых близлежащих городишках. Пить он не мог, потому что это слишком напоминало о собственном отце. Уезжать не хотел, потому что надеялся сменить имя и вернуться — возможно, на войне все стало бы совсем паршиво, и им потребовались бы все мужчины до единого, даже хромые с перебитым плечом и рукой, которая ничего не могла толком удержать. А потом война кончилась. Джон напился самогона, который купил за салуном у незнакомого мужчины, улыбавшегося однозубой улыбкой, и его всю ночь рвало прямо на кровать в гостинице. Возвращаться ему было некуда, так что он вышел незадолго до рассвета и отправился на запад.
Он никак не мог добраться до места, потому что на самом деле не ехал никуда. Большинство городов он просто проезжал насквозь, в некоторых задерживался на ночь или две. Но чем дальше к западу он двигался, тем меньше становились городки. Он задумался было, не отправиться ли в Сан-Франциско, который притягивал народ, словно на его месте в карте была дыра, но потом решил, что не доедет. Он останется где-нибудь, подальше от города, где будет полно песка, и солнце будет палить с высоты, и ветер будет играть пылью под копытами лошадей, и где за исполнением законов — если они вообще там будут — никто особо не следит. Там он и остановится, чтобы посмотреть, получится ли у него жить, как другие люди. Джон не собирался терять надежды, но слышал краем уха, что кое-кто искал контрабандистов для перевозки товара в Мексику — опасная работа, на которой вполне можно расстаться с жизнью.
Доехав до города, он решил ненадолго задержаться. Его мучила жажда. Кобыла низко опустила мокрую от пота шею и уже два дня отказывалась переходить хотя бы на рысь. Он привязал ее перед салуном, рядом с бодрым и отдохнувшим гнедым, и снял седельные сумки, хоть в них и не было ничего ценного. Проверил револьвер на бедре и вошел внутрь.
— Джон? — сказал кто-то. — Джон Ватсон?
Он моргнул. В салуне было пыльно, темно и пахло контрабандной выпивкой. Людей было всего ничего, но один из них широко улыбался ему от барной стойки. Не дождавшись ответа, мужчина протянул руку:
— Майк Стэмфорд. Мы встречались в Ричмонде пару лет назад.
Шестьдесят второй. Джон был в Ричмонде в шестьдесят втором, ему дали лошадь и оружие, и он сразу же отправился в свой первый бой. Но он вспомнил этого человека. Майк Стэмфорд угостил его пивом, которое Джон попытался незаметно вылить в песок, и потом все расспрашивал о девчонках, которых он оставил дома с разбитыми сердцами, а Джон думал о матери и сестре.
Теперь Майк пил виски. Джон облокотился о стол, который, судя по ощущениям, был усыпан песком, и принялся слушать. Но слушать долго Майк ему не дал: начал расспрашивать. Майк хотел знать, что случилось с Джоном, потому что кто-то сказал, будто того подстрелили, и Джон признался — да, его подстрелили. Тогда Майк спросил, как из всех возможных мест на свете его занесло именно сюда, за край цивилизованного мира, и Джон промолчал, думая, как самого Майка сюда занесло.
На войне Джон не знал, за что сражается. Он до сих пор этого не знал, и до сих пор временами думал об этом. Он завербовался почти сразу после начала войны, в Вирджинии, где его отец уже почти допился до смерти, сестра сбежала из дому и, по слухам, жила сейчас где-то на севере с женщиной, а мать попыталась обнять его в последний вечер перед отъездом. Его дед был рабовладельцем, но отец распродал все, что продавалось, так что Джон с самого начала не был уверен, вправе ли он сказать, что защищает свой образ жизни, образ истинного южанина. Но безумие войны доставляло ему удовольствие — это он наконец-то понял, словив пулю в плечо. Он тогда почти сдох от жара, валяясь в установленном на скорую руку полевом госпитале где-то недалеко от Миссисипи — как и почему он оказался именно там, он не знал и не собирался спрашивать. Все-таки не сдох, только хромал с тех пор, да рука тряслась, словно повозка на разбитой дороге.
Ему разрешили взять лошадь, и он очень старался почувствовать, что благодарен за это. Потом Джон несколько месяцев болтался в почти пустых близлежащих городишках. Пить он не мог, потому что это слишком напоминало о собственном отце. Уезжать не хотел, потому что надеялся сменить имя и вернуться — возможно, на войне все стало бы совсем паршиво, и им потребовались бы все мужчины до единого, даже хромые с перебитым плечом и рукой, которая ничего не могла толком удержать. А потом война кончилась. Джон напился самогона, который купил за салуном у незнакомого мужчины, улыбавшегося однозубой улыбкой, и его всю ночь рвало прямо на кровать в гостинице. Возвращаться ему было некуда, так что он вышел незадолго до рассвета и отправился на запад.
Он никак не мог добраться до места, потому что на самом деле не ехал никуда. Большинство городов он просто проезжал насквозь, в некоторых задерживался на ночь или две. Но чем дальше к западу он двигался, тем меньше становились городки. Он задумался было, не отправиться ли в Сан-Франциско, который притягивал народ, словно на его месте в карте была дыра, но потом решил, что не доедет. Он останется где-нибудь, подальше от города, где будет полно песка, и солнце будет палить с высоты, и ветер будет играть пылью под копытами лошадей, и где за исполнением законов — если они вообще там будут — никто особо не следит. Там он и остановится, чтобы посмотреть, получится ли у него жить, как другие люди. Джон не собирался терять надежды, но слышал краем уха, что кое-кто искал контрабандистов для перевозки товара в Мексику — опасная работа, на которой вполне можно расстаться с жизнью.
Доехав до города, он решил ненадолго задержаться. Его мучила жажда. Кобыла низко опустила мокрую от пота шею и уже два дня отказывалась переходить хотя бы на рысь. Он привязал ее перед салуном, рядом с бодрым и отдохнувшим гнедым, и снял седельные сумки, хоть в них и не было ничего ценного. Проверил револьвер на бедре и вошел внутрь.
— Джон? — сказал кто-то. — Джон Ватсон?
Он моргнул. В салуне было пыльно, темно и пахло контрабандной выпивкой. Людей было всего ничего, но один из них широко улыбался ему от барной стойки. Не дождавшись ответа, мужчина протянул руку:
— Майк Стэмфорд. Мы встречались в Ричмонде пару лет назад.
Шестьдесят второй. Джон был в Ричмонде в шестьдесят втором, ему дали лошадь и оружие, и он сразу же отправился в свой первый бой. Но он вспомнил этого человека. Майк Стэмфорд угостил его пивом, которое Джон попытался незаметно вылить в песок, и потом все расспрашивал о девчонках, которых он оставил дома с разбитыми сердцами, а Джон думал о матери и сестре.
Теперь Майк пил виски. Джон облокотился о стол, который, судя по ощущениям, был усыпан песком, и принялся слушать. Но слушать долго Майк ему не дал: начал расспрашивать. Майк хотел знать, что случилось с Джоном, потому что кто-то сказал, будто того подстрелили, и Джон признался — да, его подстрелили. Тогда Майк спросил, как из всех возможных мест на свете его занесло именно сюда, за край цивилизованного мира, и Джон промолчал, думая, как самого Майка сюда занесло.
Страница 1 из 5