CreepyPasta

На перепутье

Фандом: Гарри Поттер. Слизеринцы — лучшие манипуляторы. Что поделать, таково воспитание в аристократических волшебных семьях. Выгода, связи — вот что на первом месте для всякого достойного последователя Салазара. А манипулировать влюбленными идиотами ведь легче, правда? Особенно если ты — чертовски привлекательная девушка

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
25 мин, 57 сек 16674
— Нет, я всё решила, — глухо ответила Астория, нарушив звенящую тишину. Затем она подошла к столу декана, чтобы забрать на проверку работы второкурсников. — Ты Снейпа-то Конфундусом приложила?

— Нет, засмотрелась на твои прекрасные формы, сестрёнка. — Растеряв хорошее настроение, Дафна задумчиво ждала у двери и едва успела увернуться от летевшей банки. — Ладно, не кипятись.

Глава четвертая

— И ты сделал ноги, — Гермиона подвела черту и тяжело вздохнула. — Думаю, ты не сглупил, и поступил правильно. Понятия не имею, как бы сама выпутывалась. А стринги куда затолкал?

— Хочешь примерить?

— Если бы! У меня своих хватает, — ответила Гермиона с каменным лицом, но всё-таки не выдержала и прыснула. — Только вчера подарила парочку поклонникам. Намекнул бы — и тебе бы достались.

Она показала Гарри язык, но тот даже не отреагировал на шутку. Убедившись, что гриффиндорцы катаются на розовых гиппогрифах, и в гостиной пусто (если не считать их двоих), он достал из заднего кармана красные трусики и бросил их на стол. Гермиона понимающе ухмыльнулась.

— Кстати, что ты собираешься с ними делать? Повесишь над кроватью как трофей? Спрячешь под подушку? Или всё-таки… А не маловаты будут? — давясь смехом, она увернулась от подушки. И пока Поттер не придумал изощрённый способ убийства старосты школы, благоразумно подняла руки вверх. — Эй-эй, лучших подруг не обижают! Тем более таких умненьких!

— Я не могу от них отделаться! — прошипел Гарри сквозь зубы. — Они меня преследуют.

— Тебе объяснить, зачем волшебнику палочка?

— Давай, гений! — выдав язвительный ответ, Гарри страдальчески откинулся на спинку дивана. — Может, я и не лучший на курсе, но ведь не дурак. Они пролетают сквозь двери, огонь им нипочём, да и никакая магия их не берёт. Конечно, можно обратиться к профессорам, но уж больно неудобно.

— Ты явно произвёл на неё впечатление, — признала Гермиона, забираясь с ногами в кресло, и отхлебнула чай, который минуту назад принёс Добби. — В общем, молодец.

— Но я же ничего не сделал!

— Ты — наследник древнего рода, и полный ноль в обычаях магической аристократии? — собеседница в отчаянии закатила глаза. — Смешно, честное слово. Для тебя новость, что у волшебников принято дарить девушке цветы не раньше церемонии обручения? Ну, или незадолго до неё. Никогда не замечал, что нам — прекрасному потолку, парни в Хогвартсе не дарят ни травинки?

— Чего?

— Ясно. Чудненько. — Девушка покачала головой и с упрёком взглянула на друга (впрочем, далеко не впервые). — Мне вот интересно, когда ты уже научишься мозгами шевелить? Ты что, правда думал, что у Гринграсс какая-то там аллергия на хризантемы? Да она просто не хотела принимать негласное предложение того когтевранца. Теперь понимаешь, почему она тогда взбеленилась? А вот против знаменитого Гарри Поттера ничего не имеет. Хотя… что у неё на уме — неизвестно, — она чему-то улыбнулась и покачала головой. — Подозреваю, тебя тоже не придётся бесконечно подбивать на совместную прогулку по дороге жизни.

Гарри тоскливо вздохнул.

— И что теперь делать?

— Шанс ловить, дурачок! Только последние мозги не растеряй. У неё явно есть какой-то план… Слизеринцы, чёрт их дери! В конце концов, можешь просто написать мистеру Гринграссу. А вот как к этому отнесётся Астория… сказать не берусь. Но глаз она точно на тебя положила. Наверняка и следящее заклинание нацепила на трусики! — девушка повела палочкой. — Ага, умница! Сильная и красивая ведьма, тебе нравится… Выгодно, как ни крути.

— Гермиона Грейнджер заговорила о выгоде? — усмехнулся Поттер. — Слышали бы тебя слизеринцы.

Показывая, насколько ей безразлична реакция «змеек», та пожала плечами. Гарри решил, что пора на боковую, и ненавистные стринги тут же полетели следом. Гермиона даже восхитилась: такой талант — одним махом скомбинировать кучу заклинаний! Не каждый семикурсник сумеет, а ведь Астории только-только предстоит сдавать экзамены за шестой курс.

— Ну почему они такие идиоты? — страдательчески протянула Гермиона и потянулась за книгой. К утру надо дочитать. Благо, завтра выходной. — Ведь всё проще некуда. Нравится — подходи, а там уже бабушка надвое сказала: или сопли счастья, или краткий визит в лазарет. Мальчишки, блин…

— Гринграсс! — он схватил девушку за плечо, но, похоже, перестарался — та зашипела не хуже иной змеи. — Разговор есть.

— Серьёзно, Поттер? — Астория с хмурой миной начала поднимать упавшие книги, и он, не раздумывая, тут же бросился помогать. — И о чём, позволь узнать? Стринги оказались не по размеру? Или лифчик для комплекта подарить? Тебе прямо здесь завернуть или подождёшь до вечера? А то у меня ещё гербология…

— Ты всё равно его не носишь, — усмехнулся Гарри, выразительно посмотрев ей на грудь.

— Смотря для кого стараться и под настроение, — пробормотала слизеринка, а затем слегка оттянула ворот, показав краешек бюстгальтера.
Страница 5 из 8
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии