183 мин, 13 сек 11223
Боль отступала — он понимал, что это плохой признак. Он терял чувствительность. Пальцы уже не шевелились. Он обнимал Криденса, баюкая его на коленях, прижимался щекой к его лицу.
— Мальчик мой… Мой дорогой мальчик…
Тот затихал, лишь изредка вздрагивая от резкого всхлипа, слёзы высыхали у него на щеках. Он гладил Грейвза пальцами по груди, оставляя грязные разводы от пыли и слёз на белоснежной рубашке и краешке жилета.
— Говори со мной… Всегда говори со мной, Криденс, — шептал ему Грейвз. — Ты можешь сказать, что ты хочешь… чего ты не хочешь. Всегда можешь спросить. Я всегда отвечу. Я не буду сердиться на то, что ты скажешь. Доверяй мне. Не бойся меня.
— Не ходите больше к другим, мистер Грейвз, — шепотом попросил Криденс.
— Если у меня есть ты — мне не нужны другие, — ответил Грейвз.
Он сидел, оглушённый отступившим ужасом, отрешённо смотрел, как медленно краснеет белый манжет, как боль исчезает и рука становится чужой.
Хлопок аппарации прозвучал, как удар кнутом, Грейвз вздрогнул.
— Криденс, я немного опозда… Криденс?
Ньют застыл на месте, оглядывая руины дома, перебирая пальцами на ручке чемодана. Заметив Грейвза, рванулся по каменной осыпи к нему, бросив зверинец.
— Криденс! Что случилось? Ты ранен?
Грейвз тихо засмеялся, когда тот опустился на колени рядом и заглянул в лицо мальчику.
— Не бойтесь за него, Ньютон. Он не пострадал, просто немного поволновался.
Ньют оглядел руины дома, моргнул. Глаза у него округлились.
— Что здесь… случилось? Это обскури? Почему… почему он вырвался?
— Криденс не хотел, чтобы я уходил, — посмеиваясь, сказал Грейвз. — Больше ничего не случилось.
Ньют растерянно оглядывался, шарил глазами по осколкам камней и стёкол, из-под которых торчали разлохмаченные обрывки обоев, разорванные двери, щепки от мебели, припорошенные пухом из вывернутых перин.
— Как это… произошло? — потрясённо спросил он.
— Криденс… — Грейвз поцеловал чёрную макушку, — мальчик мой, ты сейчас будешь восстанавливать всё, что натворил. Возьми в помощь Финли…
Эльф явился, будто его позвали, бледный, как бумага, с ушами, прозрачными от ужаса.
— Финли, бери Криденса. Криденс, бери Финли, — Грейвз левой рукой похлопал мальчика по колену. Он чувствовал, что нервы у него на пределе, но если Ньют мог сидеть крутить головой дальше, а Криденс — всхлипывать от облегчения, то Грейвз себе такой роскоши, как растерянность, позволить не мог. — Оба берите друг друга и марш восстанавливать дом.
— Но, сэр… — попытался возразить Криденс.
— Никаких «но». Вставай, — приказал Грейвз. — Я помогу, только если не справитесь.
Криденс поднялся на ноги, вытер лицо ладонями. Грейвз спрятал от него правую руку, одёрнув рукав.
— Я могу… — подорвался Ньют, но Грейвз удержал его:
— Нет. Вы мне нужны для другого.
Когда Финли и Криденс скрылись на другой стороне развалин, Персиваль, кривясь, посмотрел на него:
— Прежде всего дайте мне обещание, что ничего не расскажете Криденсу.
— Но я… — начал тот. — Я не могу так… вслепую.
— Вашу мать, Ньютон! Или вы сейчас делаете, как я сказал, или вы проваливаете! — вспылил Грейвз. — У меня нет желания цацкаться с вами! Да или нет?
— Что здесь случилось? — упрямо спросил тот.
Грейвз усмехнулся. Потом засмеялся — тихо, почти на грани.
— Криденс устроил мне сцену ревности, — сказал он. — Жизнь полна удивительных сюрпризов, — он оскалился, чувствуя подступающий хохот. — Помните, вы хотели, чтобы он в чём-то там разобрался? Представьте — он разобрался уже очень давно…
— О чём вы говорите? — нахмурился тот.
— Криденс не хотел меня отпускать, потому что я последовал вашему дружескому совету и нашёл любовника, — сказал Грейвз, прикрывая глаза от подступающей слабости. — Когда я отказался остаться, он решил убить его… Когда я отказался сказать, кто он и где его искать — он решил убить меня… Спорим, — Грейвз со смехом взглянул в глаза Ньюту, — спорим, вы этого не ожидали?
— Что с вами случилось? — наконец спросил тот. — Он вас ранил?
— Нет-нет-нет, Ньютон Саламандер, — Грейвз покачал головой, сглатывая приторный комок в горле. — Пока я не услышу обещания, вы ничего не узнаете.
— Я обещаю, что ничего не скажу Криденсу, — решился тот.
— Спорим, вы не ожидали, — Грейвз продолжал посмеиваться, чувствуя подступающий озноб, — что вам придётся спасать меня… от того, что он сделал со мной… а не наоборот?
За спиной начали шевелиться и дрожать камни. Он неловко поднялся, опершись на левую руку, чувствуя, как ноги становятся ватными.
— Идёмте, Ньютон. В вашем зверинце есть какая-нибудь… аптечка?
— Мерлинова борода… — выдохнул Ньют.
Грейвз стащил фрачный пиджак.
— Мальчик мой… Мой дорогой мальчик…
Тот затихал, лишь изредка вздрагивая от резкого всхлипа, слёзы высыхали у него на щеках. Он гладил Грейвза пальцами по груди, оставляя грязные разводы от пыли и слёз на белоснежной рубашке и краешке жилета.
— Говори со мной… Всегда говори со мной, Криденс, — шептал ему Грейвз. — Ты можешь сказать, что ты хочешь… чего ты не хочешь. Всегда можешь спросить. Я всегда отвечу. Я не буду сердиться на то, что ты скажешь. Доверяй мне. Не бойся меня.
— Не ходите больше к другим, мистер Грейвз, — шепотом попросил Криденс.
— Если у меня есть ты — мне не нужны другие, — ответил Грейвз.
Он сидел, оглушённый отступившим ужасом, отрешённо смотрел, как медленно краснеет белый манжет, как боль исчезает и рука становится чужой.
Хлопок аппарации прозвучал, как удар кнутом, Грейвз вздрогнул.
— Криденс, я немного опозда… Криденс?
Ньют застыл на месте, оглядывая руины дома, перебирая пальцами на ручке чемодана. Заметив Грейвза, рванулся по каменной осыпи к нему, бросив зверинец.
— Криденс! Что случилось? Ты ранен?
Грейвз тихо засмеялся, когда тот опустился на колени рядом и заглянул в лицо мальчику.
— Не бойтесь за него, Ньютон. Он не пострадал, просто немного поволновался.
Ньют оглядел руины дома, моргнул. Глаза у него округлились.
— Что здесь… случилось? Это обскури? Почему… почему он вырвался?
— Криденс не хотел, чтобы я уходил, — посмеиваясь, сказал Грейвз. — Больше ничего не случилось.
Ньют растерянно оглядывался, шарил глазами по осколкам камней и стёкол, из-под которых торчали разлохмаченные обрывки обоев, разорванные двери, щепки от мебели, припорошенные пухом из вывернутых перин.
— Как это… произошло? — потрясённо спросил он.
— Криденс… — Грейвз поцеловал чёрную макушку, — мальчик мой, ты сейчас будешь восстанавливать всё, что натворил. Возьми в помощь Финли…
Эльф явился, будто его позвали, бледный, как бумага, с ушами, прозрачными от ужаса.
— Финли, бери Криденса. Криденс, бери Финли, — Грейвз левой рукой похлопал мальчика по колену. Он чувствовал, что нервы у него на пределе, но если Ньют мог сидеть крутить головой дальше, а Криденс — всхлипывать от облегчения, то Грейвз себе такой роскоши, как растерянность, позволить не мог. — Оба берите друг друга и марш восстанавливать дом.
— Но, сэр… — попытался возразить Криденс.
— Никаких «но». Вставай, — приказал Грейвз. — Я помогу, только если не справитесь.
Криденс поднялся на ноги, вытер лицо ладонями. Грейвз спрятал от него правую руку, одёрнув рукав.
— Я могу… — подорвался Ньют, но Грейвз удержал его:
— Нет. Вы мне нужны для другого.
Когда Финли и Криденс скрылись на другой стороне развалин, Персиваль, кривясь, посмотрел на него:
— Прежде всего дайте мне обещание, что ничего не расскажете Криденсу.
— Но я… — начал тот. — Я не могу так… вслепую.
— Вашу мать, Ньютон! Или вы сейчас делаете, как я сказал, или вы проваливаете! — вспылил Грейвз. — У меня нет желания цацкаться с вами! Да или нет?
— Что здесь случилось? — упрямо спросил тот.
Грейвз усмехнулся. Потом засмеялся — тихо, почти на грани.
— Криденс устроил мне сцену ревности, — сказал он. — Жизнь полна удивительных сюрпризов, — он оскалился, чувствуя подступающий хохот. — Помните, вы хотели, чтобы он в чём-то там разобрался? Представьте — он разобрался уже очень давно…
— О чём вы говорите? — нахмурился тот.
— Криденс не хотел меня отпускать, потому что я последовал вашему дружескому совету и нашёл любовника, — сказал Грейвз, прикрывая глаза от подступающей слабости. — Когда я отказался остаться, он решил убить его… Когда я отказался сказать, кто он и где его искать — он решил убить меня… Спорим, — Грейвз со смехом взглянул в глаза Ньюту, — спорим, вы этого не ожидали?
— Что с вами случилось? — наконец спросил тот. — Он вас ранил?
— Нет-нет-нет, Ньютон Саламандер, — Грейвз покачал головой, сглатывая приторный комок в горле. — Пока я не услышу обещания, вы ничего не узнаете.
— Я обещаю, что ничего не скажу Криденсу, — решился тот.
— Спорим, вы не ожидали, — Грейвз продолжал посмеиваться, чувствуя подступающий озноб, — что вам придётся спасать меня… от того, что он сделал со мной… а не наоборот?
За спиной начали шевелиться и дрожать камни. Он неловко поднялся, опершись на левую руку, чувствуя, как ноги становятся ватными.
— Идёмте, Ньютон. В вашем зверинце есть какая-нибудь… аптечка?
— Мерлинова борода… — выдохнул Ньют.
Грейвз стащил фрачный пиджак.
Страница
27 из 53
27 из 53