Фандом: Гарри Поттер. Понимание, что все, кто называл его сквибом, ошибались, сделало Невилла невероятно счастливым. Ненадолго. Потому что оказалось, что магия — это далеко не всё, чего от него ждут и требуют. Учиться он был совсем не против, но только тому, что сам считал полезным.
18 мин, 32 сек 11128
Но до встречи с Пожирателями смерти даже не предполагал, что то, как к нему на самом деле относится бабушка, никто, кроме близких родственников, и не знает. Когда они ходили в гости к Уизли или миссис Тонкс, бабушка вела себя совершенно не так, как наедине дома. На людях она ни разу не назвала Невилла никчёмным сквибом, ни разу не схватила за плечо (с которого практически никогда не сходили синяки), не одёрнула… Она вела себя практически так же, как миссис Тонкс с Нимфадорой или миссис Уизли со своими детьми.
Мелькнула мысль, что чужие мамы и бабушки тоже лишь притворяются хорошими и добрыми при чужих, но Невилл её отбросил: уж слишком разнилось поведение его самого, которому всё всегда запрещалось, и остальных детей, которые и спорили, и перебивали, и даже откровенно не слушались.
Невилл вспоминал, как Пожиратели смерти ахнули, когда он сказал, что бабушка считает его сквибом. Ведь если это даже Пожирателей возмутило, это должно быть чем-то уж совсем ненормальным. Задумавшись, он закончил очищать и вторую грядку, и теперь просто сидел на земле и крутил в руках сухой корень дикой моркови, пытаясь придумать, что отвечать, когда бабушка спросит о том, как прошла его встреча с Пожирателями смерти. В том, что она непременно спросит, он не сомневался. Как и в том, что правду говорить нельзя ни в коем случае.
Невилл не знал, до чего договорились старшие родственники — те ушли до того, как он пришёл в дом. Бабушка была молчалива, и он счёл это хорошим знаком.
— Расскажи, как всё прошло в Азкабане? — внезапно спросила Августа посреди ужина.
Хоть и ждал этого разговора, Невилл всё же подавился и закашлялся. Он не знал, что ответить, потому смотрел в тарелку и молчал.
— Я рада, внук, что вид этих животных заставил тебя вспомнить, что ты маг. Но ты же не какой-нибудь… — она сделала паузу, словно мысленно проговаривая ругательства, которые не стоило слышать ребёнку, и продолжила с гримасой отвращения: — Ты должен взять себя в руки и научиться себя вести. Тебе уже восемь лет, а ты то плачешь, как маленькая девочка, то молчишь, словно говорить не умеешь, то смотришь в пол, будто тебе стыдно взгляд поднять. Это недостойное волшебника поведение!
Невилл неслышно вздохнул: ну вот снова то же самое — оскорбления.
Вряд ли догадываясь о его мыслях, Августа наставляла дальше:
— С понедельника у тебя начнутся занятия. И смотри! Чтобы мне не было за тебя стыдно!
— Да, бабушка, — только и смог выдавить из себя Невилл.
— Будешь филонить, придётся напомнить тебе, кто наши враги, — пригрозила Августа.
— Как напомнить? — не понял Невилл, даже не испугавшись.
— Так же, как вчера, — отрезала она и встала из-за стола. — Завтра я дам тебе палочку Фрэнка. Уверена, ты понимаешь, какой это важный момент.
— Да, бабушка, — машинально кивнул Невилл, хотя не понял, что она имела в виду. — Я всё понимаю.
— Ну вот и хорошо. А в субботу, если ты будешь вести себя достаточно хорошо, мы сходим в гости к Тонксам: Андромеда давно звала на чай.
Проводив бабушку взглядом, Невилл снова вздохнул, но теперь с облегчением.
«Вести себя достаточно хорошо» в бабушкином понимании заключалось в том, что он должен был выполнять все указания безропотно — что не было проблемой, огрызаться Невилл просто-напросто не умел, — и успешно. А вот с этим могли возникнуть сложности: угодить Августе Лонгботтом было отнюдь не просто.
Желая проверить свои догадки и получить подтверждение (ну или опровержение) выводам, Невилл очень старался не разочаровывать бабушку хотя бы до субботы. Не то чтобы ему это прямо удалось, довольной бабушка не выглядела, но всё же у него получилось наколдовать тускленький Люмос с помощью палочки, принадлежавшей ранее его отцу, так что формально повода для того, чтобы оставить его дома, не было.
Побурчав, Августа признала, что тусклый Люмос — то же Люмос, и на встречу с давней знакомой внука взяла.
Дом Тонксов располагался в маггловском районе и потому не имел ничего магического, в том числе, камина, подключённого к сети летучего пороха, так что Августе пришлось перемещаться с внуком в «Дырявый котёл», а уже оттуда брать маггловское такси. Невилл старался особо не вертеться, но с огромным любопытством рассматривал всё, мимо чего они проезжали: бывать в другом мире ему доводилось лишь пару раз, тоже при визитах к Тонксам, так что наскучить вид магглов ему не успел.
Первый вывод, которому Невилл получил подтверждение, был не очень приятен: Августа вела себя совершенно не так, как дома. За ёрзанье на сидении дома он бы давно получил в лучшем случае выговор, а то и что похуже, сейчас же, несмотря на то, что в свидетелях был всего лишь маггл, миссис Лонгботтом старательно делала вид, что всё в полном порядке.
Дальнейшие наблюдения вывод подтвердили.
Следующим удивившим моментом стало то, что взрослых можно откровенно игнорировать.
Мелькнула мысль, что чужие мамы и бабушки тоже лишь притворяются хорошими и добрыми при чужих, но Невилл её отбросил: уж слишком разнилось поведение его самого, которому всё всегда запрещалось, и остальных детей, которые и спорили, и перебивали, и даже откровенно не слушались.
Невилл вспоминал, как Пожиратели смерти ахнули, когда он сказал, что бабушка считает его сквибом. Ведь если это даже Пожирателей возмутило, это должно быть чем-то уж совсем ненормальным. Задумавшись, он закончил очищать и вторую грядку, и теперь просто сидел на земле и крутил в руках сухой корень дикой моркови, пытаясь придумать, что отвечать, когда бабушка спросит о том, как прошла его встреча с Пожирателями смерти. В том, что она непременно спросит, он не сомневался. Как и в том, что правду говорить нельзя ни в коем случае.
Невилл не знал, до чего договорились старшие родственники — те ушли до того, как он пришёл в дом. Бабушка была молчалива, и он счёл это хорошим знаком.
— Расскажи, как всё прошло в Азкабане? — внезапно спросила Августа посреди ужина.
Хоть и ждал этого разговора, Невилл всё же подавился и закашлялся. Он не знал, что ответить, потому смотрел в тарелку и молчал.
— Я рада, внук, что вид этих животных заставил тебя вспомнить, что ты маг. Но ты же не какой-нибудь… — она сделала паузу, словно мысленно проговаривая ругательства, которые не стоило слышать ребёнку, и продолжила с гримасой отвращения: — Ты должен взять себя в руки и научиться себя вести. Тебе уже восемь лет, а ты то плачешь, как маленькая девочка, то молчишь, словно говорить не умеешь, то смотришь в пол, будто тебе стыдно взгляд поднять. Это недостойное волшебника поведение!
Невилл неслышно вздохнул: ну вот снова то же самое — оскорбления.
Вряд ли догадываясь о его мыслях, Августа наставляла дальше:
— С понедельника у тебя начнутся занятия. И смотри! Чтобы мне не было за тебя стыдно!
— Да, бабушка, — только и смог выдавить из себя Невилл.
— Будешь филонить, придётся напомнить тебе, кто наши враги, — пригрозила Августа.
— Как напомнить? — не понял Невилл, даже не испугавшись.
— Так же, как вчера, — отрезала она и встала из-за стола. — Завтра я дам тебе палочку Фрэнка. Уверена, ты понимаешь, какой это важный момент.
— Да, бабушка, — машинально кивнул Невилл, хотя не понял, что она имела в виду. — Я всё понимаю.
— Ну вот и хорошо. А в субботу, если ты будешь вести себя достаточно хорошо, мы сходим в гости к Тонксам: Андромеда давно звала на чай.
Проводив бабушку взглядом, Невилл снова вздохнул, но теперь с облегчением.
«Вести себя достаточно хорошо» в бабушкином понимании заключалось в том, что он должен был выполнять все указания безропотно — что не было проблемой, огрызаться Невилл просто-напросто не умел, — и успешно. А вот с этим могли возникнуть сложности: угодить Августе Лонгботтом было отнюдь не просто.
Желая проверить свои догадки и получить подтверждение (ну или опровержение) выводам, Невилл очень старался не разочаровывать бабушку хотя бы до субботы. Не то чтобы ему это прямо удалось, довольной бабушка не выглядела, но всё же у него получилось наколдовать тускленький Люмос с помощью палочки, принадлежавшей ранее его отцу, так что формально повода для того, чтобы оставить его дома, не было.
Побурчав, Августа признала, что тусклый Люмос — то же Люмос, и на встречу с давней знакомой внука взяла.
Дом Тонксов располагался в маггловском районе и потому не имел ничего магического, в том числе, камина, подключённого к сети летучего пороха, так что Августе пришлось перемещаться с внуком в «Дырявый котёл», а уже оттуда брать маггловское такси. Невилл старался особо не вертеться, но с огромным любопытством рассматривал всё, мимо чего они проезжали: бывать в другом мире ему доводилось лишь пару раз, тоже при визитах к Тонксам, так что наскучить вид магглов ему не успел.
Первый вывод, которому Невилл получил подтверждение, был не очень приятен: Августа вела себя совершенно не так, как дома. За ёрзанье на сидении дома он бы давно получил в лучшем случае выговор, а то и что похуже, сейчас же, несмотря на то, что в свидетелях был всего лишь маггл, миссис Лонгботтом старательно делала вид, что всё в полном порядке.
Дальнейшие наблюдения вывод подтвердили.
Следующим удивившим моментом стало то, что взрослых можно откровенно игнорировать.
Страница 2 из 6