CreepyPasta

Водка: туда и обратно

Фандом: Гарри Поттер. Vodka: connecting people!

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
31 мин, 41 сек 10007
— Отодрать столешницу, вынести из замка и спалить.

— Несгораемая.

— Утопить.

— Дерево не тонет. И представь себе, как мы потащим ее через весь замок. Не говоря уже о том, чтобы вынести наружу. Жуками-короедами прикинуться будет сложновато.

Гермиона хихикнула, представив себе:

«— Вы кто?»

— Жуки-короеды.

— А парту куда тащите?

— Дома съедим«.»

На сей раз Малфой фляжку даже не убирал.

— Если нельзя стереть художества, надо уничтожить саму парту. Логично?

С этим трудно было не согласиться.

— Ее можно просто разбить.

— В щепки.

— В щепки. Чтоб никто ничего не смог прочитать.

Фляжка совершила очередной маневр из рук в руки, и тут Гермиону осенило:

— Слушай, а что тебя так оскорбляет? Ты же по этим новейшим хроникам Хогвартса прямо герой получаешься. Разложил Гриффиндорскую Всезнайку — да тебе ж Орден Мерлина за такое положен. Ну или хотя бы двести баллов Слизерину.

Малфой замер, не донеся фляжку до рта.

— Я тебя о том же могу спросить. Сама-то с чего так возмущаешься? Не каждая, знаешь, может похвастаться сплетнями, что за ней Малфой ухаживает.

— А что мне, гордиться?

— Вообще-то да, — Малфой отхлебнул наконец и сморщился: — Хорошо пошла…

— У тебя евреев случайно в роду нет? Что за манера отвечать вопросом на вопрос? Я первая спросила!

Она отобрала фляжку и с ожесточением глотнула. Пошло и впрямь хорошо.

— Ну вот первая и ответь. Я что, самый худший вариант?

— Отвечаю: тебе определенно стоит прошерстить свою родословную на предмет семитских вмешательств. Гадость не в том, с кем нас тут спаивают, — Гермиона кивнула на парту, — то есть, спаривают. Вопрос — как!

Малфой тоже глянул на парту и пожал плечами:

— А что — как? С точки зрения физиологии тут все нормально. Ни в каких извращениях не обвиняют. Хоть спасибо говори.

— Вот ты и говори. Это пока не обвиняют, не успели еще. И я намерена сделать все, чтобы не успели.

Прозвучало это почти как тост, и Малфой не стал мешкать:

— Предлагаю за это и выпить!

Гермиона протянула ему фляжку, но он галантно склонил голову:

— Дамы вперед.

«Быстро гоним», — подумалось Гермионе, но вперед так вперед.

— Тиха уэльсовская ночь, но парту надо уничтожить, — философски провозгласил Малфой и приложился к фляжке.

Парта стояла очень вызывающе. И даже немножко укоризненно. Гермиона очень не любила, когда к ней относились с вызовом и укором — это провоцировало на необдуманные поступки. Что характерно, воздержаться от этих поступков никогда не удавалось, как и избежать их последствий.

— Ишь, выкралась тут, ждет, — с неприязнью сказал Малфой парте.

Парта не ответила, потому что была деревянная. А Гермиона решила, что Малфой, оказывается, слабоват на алкоголь — выпил всего ничего, а уже с неодушевленными предметами разговаривает.

— Ну что? — он перевел на нее шальной взгляд и снова достал палочку. — Поехали?

Гермиона согласно кивнула и встала рядом, прицеливаясь в парту. Парта попадаться на мушку не желала, так и норовила уплыть куда-то в сторону, натурально «качая маятник».

Малфой скомандовал:

— Раз, два, три! — и в несчастную деревяшку полетели две Бомбарды.

Когда у окна с грохотом осыпался сосновой трухой пустой шкаф из-под учебников, Гермиона с досадой поняла, что промахнулась. А вот Малфой влупил в яблочко: от парты осталась лишь груда щепок, почему-то дымящихся.

— Надо же, попал, — с легким недоумением вымолвила Гермиона.

— А что там попадать-то… Четыре палочки и весь класс в партах…

Он демонстративно отряхнул мантию и протянул Гермионе руку:

— Поздравляю с успешным завершением диверсионной операции.

Гермиона пожала сухую узкую ладонь и сделала книксен:

— Поздравляю… ой нет, погоди поздравляться.

— А что еще?

— А вот.

Малфой проследил за ее пальцем и уперся взглядом в две кучи деревянных отходов, украшающие собой класс, как щиты поверженных воинов на поле боя.

— Надо с этим что-то делать, нельзя так оставлять.

— Домовики уберут.

— Убрать-то уберут, только перед этим доложат Директору. Оно нам надо?

Малфой задумался.

— Может, превратить во что-нибудь другое?

— Друг мой… не дай Мерлин, конечно… поверь мне как специалисту по Трансфигурации, из этого вторсырья может получиться только стая деревянных цыплят, прибитых гвоздями к полу. Ты готов объяснить их появление в кабинете Зельеварения в вечер бала в честь Победы?

Малфой сморщился, словно от зубной боли:

— Грейнджер, как с тобой все сложно…

— Сложно, Малфой, зонтик в кармане раскрыть.
Страница 5 из 10