Фандом: Antiquity. Гера послала Лиссу в Фивы, чтоб она наслала безумие на Алкида. Из-за этого он должен был неминуемо убить своих детей…
1 мин, 59 сек 18807
Страх перед Лиссой испытывали не только смертные, ее боялись сами боги и из-за этого сильно не любили. Сегодня она спускалась на землю с Олимпа, потому что ее об этом попросила Гера, единственная среди верховных богов ценившая богиню безумия по достоинству. Вдруг Лиссу окликнул знакомый голос, рядом с ней парил Гермес.
— Лисса, какое совпадение! Я тоже в Фивы, несу Алкиду весть от Зевса, а ты к кому?
«Кому так не повезло?» — читалось во взгляде Гермеса.
Лисса наклонила голову.
— Я просто гуляю, присматриваюсь к людям, ищу того или ту, что стоили бы моего внимания.
Гермес подкинул возникшую из ниоткуда монетку и сказал:
— Монетка высказалась против долгих и запутанных разговоров, а я ей верю, так что буду говорить, как есть. Не ходи в дом Алкида, я за это подарю тебе то, от чего не сможешь отказаться.
— Что я скажу Гере?
— Да это просто. Расскажи ей, что Зевс дал Алкиду абсолютную защиту от безумия.
— В мире нет такой силы.
— Но Гера этого не знает, она очень невнимательна к деталям.
— А что ты мне предложишь?
Гермес уселся на небольшое облако и стал рассказывать:
— Далеко-далеко отсюда есть народ, который считает сумасшествие подарком богов, но у которого нет божества безумия.
— А как они тогда поверят в меня?
— У этого народа нет персональных жрецов, каждый из них занят служением всем богам.
— Очень интересно, только я не вижу, как это связано со мной.
— То есть «говори быстрее»?
Лисса поймала облако, расположилась на нем поудобней и выжидающе уставилась на Гермеса, который продолжил:
— Верховный жрец этого народа — мой сын. Он расскажет о тебе, и в мире появятся человечки, обожающие богиню безумия.
Лисса мечтательно прикрыла глаза и протянула:
— Уговорил.
После этого она поклялась водами Стикса, что не будет насылать безумие на Алкида, его родственников и друзей — настоящих и будущих. Гермес объяснил, как добраться туда, где живет народ ее мечты, и Лисса уточнила:
— Сейчас я к Гере, потом, как бы обиженная ее гневом, я полечу знакомиться с твоим сыном.
— Верно, а я Танатоса подожду, надо будет и с ним договориться. Он же придет детей Алкида в Аид забирать, только я никак не могу придумать, что ему предложить.
— Ему нужна помощь в сопровождении душ в загробный мир, он недавно мне жаловался, что устал работать в одиночку.
Гермес расплылся в довольной улыбке.
— Это я могу!
— А еще ты ему нравишься…
— Ты с ума сошла, — удивился Гермес, но задумался.
— Конечно, мне по статусу положено.
И Лисса полетела на Олимп с докладом Гере.
— Лисса, какое совпадение! Я тоже в Фивы, несу Алкиду весть от Зевса, а ты к кому?
«Кому так не повезло?» — читалось во взгляде Гермеса.
Лисса наклонила голову.
— Я просто гуляю, присматриваюсь к людям, ищу того или ту, что стоили бы моего внимания.
Гермес подкинул возникшую из ниоткуда монетку и сказал:
— Монетка высказалась против долгих и запутанных разговоров, а я ей верю, так что буду говорить, как есть. Не ходи в дом Алкида, я за это подарю тебе то, от чего не сможешь отказаться.
— Что я скажу Гере?
— Да это просто. Расскажи ей, что Зевс дал Алкиду абсолютную защиту от безумия.
— В мире нет такой силы.
— Но Гера этого не знает, она очень невнимательна к деталям.
— А что ты мне предложишь?
Гермес уселся на небольшое облако и стал рассказывать:
— Далеко-далеко отсюда есть народ, который считает сумасшествие подарком богов, но у которого нет божества безумия.
— А как они тогда поверят в меня?
— У этого народа нет персональных жрецов, каждый из них занят служением всем богам.
— Очень интересно, только я не вижу, как это связано со мной.
— То есть «говори быстрее»?
Лисса поймала облако, расположилась на нем поудобней и выжидающе уставилась на Гермеса, который продолжил:
— Верховный жрец этого народа — мой сын. Он расскажет о тебе, и в мире появятся человечки, обожающие богиню безумия.
Лисса мечтательно прикрыла глаза и протянула:
— Уговорил.
После этого она поклялась водами Стикса, что не будет насылать безумие на Алкида, его родственников и друзей — настоящих и будущих. Гермес объяснил, как добраться туда, где живет народ ее мечты, и Лисса уточнила:
— Сейчас я к Гере, потом, как бы обиженная ее гневом, я полечу знакомиться с твоим сыном.
— Верно, а я Танатоса подожду, надо будет и с ним договориться. Он же придет детей Алкида в Аид забирать, только я никак не могу придумать, что ему предложить.
— Ему нужна помощь в сопровождении душ в загробный мир, он недавно мне жаловался, что устал работать в одиночку.
Гермес расплылся в довольной улыбке.
— Это я могу!
— А еще ты ему нравишься…
— Ты с ума сошла, — удивился Гермес, но задумался.
— Конечно, мне по статусу положено.
И Лисса полетела на Олимп с докладом Гере.