Фандом: Гарри Поттер. Для своих будущих потомков Арманд оставил многое — поместье, в котором жили все поколения семьи Малфой, известность, огромные богатства. Но это было еще не все. Арманд считал, что нужно оставить потомкам что-то больше, чем просто дом и золото.
10 мин, 47 сек 8887
— Драко, я не хочу идти на этот ваш праздник! — Гермиона металась по комнате с полотенцем на голове, а около ее уха жужжал небольшой световой шарик, который наколдовал Драко, дабы позлить новоиспеченную супругу и повеселить себя.
Ему доставляло особое удовольствие наблюдать за ней — для Гермионы это первое торжество в статусе миссис Малфой, а для него — очередные семейные посиделки.
На самом деле, она хотела туда пойти, еще как хотела, но свою нервозность прикрывала нежеланием идти. Сказать, что она нервничала — не сказать ничего. С самого утра Гермиона твердит, что ее отсутствия никто не заметит и, вообще, лучше бы она почитала книгу, о которой так давно мечтала.
Наивная. Никто не заметит?
Она еще не знает, что все внимание на празднике будет приковано к ней — новых членов семьи Малфой всегда рассматривают, как букашку под микроскопом.
— Да убери ты его наконец! — она попыталась отмахнуться от шарика, как от назойливого комара, но он, ловко ускользнув от ее руки, лишь подлетел ближе. — Если не прекратишь это, — она ткнула пальцем в небольшую сферу, — то я точно никуда не пойду!
— Праздник уходит корнями в десятый век, а вы, уважаемая миссис Малфой, хотите нарушить многовековую традицию? — язвительно проговорит он, лежа на кровати в одних лишь расстегнутых брюках и наблюдая за ней, не скрывая широкую улыбку.
— Я не шучу! Я пробуду там ровно пять минут, только поздороваюсь со всеми и тихо уйду, ладно? — умоляюще посмотрела она на него, разглаживая невидимые складки на платье, что было надето на манекен.
— Нет, не ладно, — твердо проговорил он.
Драко был уверен в том, что Гермиона пойдет туда, потому был совершенно спокоен. Она не может не пойти — не положено по семейному протоколу. Но эти ее слабые попытки смыться умиляли.
— Даже не знаю, что ты будешь мне должен за это, — она кинула в него влажное от волос полотенце и принялась расчесывать густую гриву.
Он ловко поймал полотенце и отложил в сторону.
— Ты же в курсе, что праздник проводится каждый год? — он издевательски улыбался.
— Я в курсе всех семейных традиций, Малфой, — она посмотрела на него через зеркало и язвительно скривилась.
— Вот как, — он подошел к ней сзади и провёл рукой по тонкой талии, отчего — он точно знал — у нее тут же побегут мурашки, — тогда тебе должно быть известно, что, цитирую: «присутствие женатого члена семьи без сопровождения супруги недопустимо», — он щелкнул пальцем, и маленький шар света испарился в воздухе.
Одновременно с его исчезновением в комнате появился Бикси — личный эльф Драко, прислуживающий хозяину с самого младенчества.
— Мистер Малфой, мистер Забини уже прибыл, — он быстро тараторил и все время кланялся, — Бикси пришел сообщить мистеру Малфою, что его ждут в комнате для гостей в восточной части поместья, — кажется, его сильно смутил внешний вид хозяина и новоиспеченной хозяйки — отсутствие рубашки на нем и какой-либо одежды на ней, пожалуй, то полотенце было единственной частью гардероба.
— Спасибо, Бикси, я сейчас приду, ты можешь идти.
— Мистер Забини?! — она резко повернулась и уставилась Драко в глаза.
— Да, Блейз Забини, помнишь, учился с нами, такой высокий, смуглый, — он изо всех сил старался сдержать смех — она ведь не знает, что на семейный праздник по традиции приглашаются так же близкие друзья семьи.
— Мне известно, кто такой Блейз Забини, — стальным голосом проговорила она и, сузив глаза, наблюдала за Драко. — Позволь узнать, что он делает здесь? — она обвела рукой воздух.
— Здесь, — он повторил ее жест, — его нет, он в комнате для гостей, Бикси только что сказал.
— Ты меня что, за дуру держишь? — громко сказала она и обиженно топнула ножкой.
— Нет, я держу тебя за любимую супругу, Гермиона. Мне пора, ты же слышала, меня ждут, кстати…
— Нет, тебе не пора, мистер Малфой! — она подошла к двери и закрыла собой проход. — Пока ты не соизволишь рассказать, кого я еще могу встретить на семейном, подчеркиваю, семейном, — она произнесла это слово почти по слогам, — празднике, ты никуда не пойдешь!
Он, неожиданно для Гермионы, но вполне ожидаемо для себя самого, быстро оказался возле нее и, взяв ее лицо обеими руками, прижался к пухлым губам.
Его девочка.
Такая мягкая и нежная, несмотря даже на то, что сейчас пытается вырваться из его сильных рук, чтобы снова начать расспрашивать про праздник. Но спустя несколько секунд тонет в поцелуе и зарывается руками в его волосы.
— Мистер Малфой, — внезапно появившийся Бикси заставил Гермиону резко отскочить от супруга и немного покраснеть — домашние эльфы в доме Малфоев были ночным кошмаром — несмотря на милый внешний вид, им было дозволено появляться где угодно и когда угодно.
Ему доставляло особое удовольствие наблюдать за ней — для Гермионы это первое торжество в статусе миссис Малфой, а для него — очередные семейные посиделки.
На самом деле, она хотела туда пойти, еще как хотела, но свою нервозность прикрывала нежеланием идти. Сказать, что она нервничала — не сказать ничего. С самого утра Гермиона твердит, что ее отсутствия никто не заметит и, вообще, лучше бы она почитала книгу, о которой так давно мечтала.
Наивная. Никто не заметит?
Она еще не знает, что все внимание на празднике будет приковано к ней — новых членов семьи Малфой всегда рассматривают, как букашку под микроскопом.
— Да убери ты его наконец! — она попыталась отмахнуться от шарика, как от назойливого комара, но он, ловко ускользнув от ее руки, лишь подлетел ближе. — Если не прекратишь это, — она ткнула пальцем в небольшую сферу, — то я точно никуда не пойду!
— Праздник уходит корнями в десятый век, а вы, уважаемая миссис Малфой, хотите нарушить многовековую традицию? — язвительно проговорит он, лежа на кровати в одних лишь расстегнутых брюках и наблюдая за ней, не скрывая широкую улыбку.
— Я не шучу! Я пробуду там ровно пять минут, только поздороваюсь со всеми и тихо уйду, ладно? — умоляюще посмотрела она на него, разглаживая невидимые складки на платье, что было надето на манекен.
— Нет, не ладно, — твердо проговорил он.
Драко был уверен в том, что Гермиона пойдет туда, потому был совершенно спокоен. Она не может не пойти — не положено по семейному протоколу. Но эти ее слабые попытки смыться умиляли.
— Даже не знаю, что ты будешь мне должен за это, — она кинула в него влажное от волос полотенце и принялась расчесывать густую гриву.
Он ловко поймал полотенце и отложил в сторону.
— Ты же в курсе, что праздник проводится каждый год? — он издевательски улыбался.
— Я в курсе всех семейных традиций, Малфой, — она посмотрела на него через зеркало и язвительно скривилась.
— Вот как, — он подошел к ней сзади и провёл рукой по тонкой талии, отчего — он точно знал — у нее тут же побегут мурашки, — тогда тебе должно быть известно, что, цитирую: «присутствие женатого члена семьи без сопровождения супруги недопустимо», — он щелкнул пальцем, и маленький шар света испарился в воздухе.
Одновременно с его исчезновением в комнате появился Бикси — личный эльф Драко, прислуживающий хозяину с самого младенчества.
— Мистер Малфой, мистер Забини уже прибыл, — он быстро тараторил и все время кланялся, — Бикси пришел сообщить мистеру Малфою, что его ждут в комнате для гостей в восточной части поместья, — кажется, его сильно смутил внешний вид хозяина и новоиспеченной хозяйки — отсутствие рубашки на нем и какой-либо одежды на ней, пожалуй, то полотенце было единственной частью гардероба.
— Спасибо, Бикси, я сейчас приду, ты можешь идти.
— Мистер Забини?! — она резко повернулась и уставилась Драко в глаза.
— Да, Блейз Забини, помнишь, учился с нами, такой высокий, смуглый, — он изо всех сил старался сдержать смех — она ведь не знает, что на семейный праздник по традиции приглашаются так же близкие друзья семьи.
— Мне известно, кто такой Блейз Забини, — стальным голосом проговорила она и, сузив глаза, наблюдала за Драко. — Позволь узнать, что он делает здесь? — она обвела рукой воздух.
— Здесь, — он повторил ее жест, — его нет, он в комнате для гостей, Бикси только что сказал.
— Ты меня что, за дуру держишь? — громко сказала она и обиженно топнула ножкой.
— Нет, я держу тебя за любимую супругу, Гермиона. Мне пора, ты же слышала, меня ждут, кстати…
— Нет, тебе не пора, мистер Малфой! — она подошла к двери и закрыла собой проход. — Пока ты не соизволишь рассказать, кого я еще могу встретить на семейном, подчеркиваю, семейном, — она произнесла это слово почти по слогам, — празднике, ты никуда не пойдешь!
Он, неожиданно для Гермионы, но вполне ожидаемо для себя самого, быстро оказался возле нее и, взяв ее лицо обеими руками, прижался к пухлым губам.
Его девочка.
Такая мягкая и нежная, несмотря даже на то, что сейчас пытается вырваться из его сильных рук, чтобы снова начать расспрашивать про праздник. Но спустя несколько секунд тонет в поцелуе и зарывается руками в его волосы.
— Мистер Малфой, — внезапно появившийся Бикси заставил Гермиону резко отскочить от супруга и немного покраснеть — домашние эльфы в доме Малфоев были ночным кошмаром — несмотря на милый внешний вид, им было дозволено появляться где угодно и когда угодно.
Страница 1 из 4