CreepyPasta

Gamble on this — Сыграть на этом


— Хорошо, — тихо начал Гарри. — Это никак не влияет на «Хедвиг». Изолирующий камень из Земель Отдыха Големов — это тебе не шутка, и я уверен в своём умении работать с рунами, он выдержит как минимум армию.

Но одиночный изолирующий камень не смог бы задержать отряд волшебников. На самом деле, если бы использовался изолирующий камень своего истинного размера, то он был бы настолько велик, что его нельзя было бы называть просто камнем.

Том издал звук, выражающий что-то среднее между самодовольством и гордостью.

— Естественно.

Гарри покраснел. От того, как Том сказал это — так уверенно и искренне, у него в груди разлилось тепло. Это было совсем не потому, что он не привык к комплиментам (люди, как правило, льстили ему, когда боялись за свою жизнь), а… Потому что это сказал Том. Словно сравнивать слова незнакомца и друга — хотя, так и было на самом деле, раньше все были для него почти незнакомцами, но Том — тот, кем он сейчас дорожит…

Теперь всё иначе. И это делало его неожиданно счастливым, освобождало голову от мыслей, что он незначительный, неважный — и молчащий, эти мысли лишали его желания возражать. Гарри это не нравилось.

Том остановился. Гарри нахмурился и обернулся, чтобы узнать, не случилось ли чего, но Том смотрел не на него, а в другую сторону.

— Том?

Гарри повернулся и попытался смотреть туда же, куда и Том, но потерпел неудачу — Рынок Слизерина был просто переполнен товарами и людьми. Это усложняло попытки шпионить с просто сложного уровня до уровня эксперта. Гарри порадовался, что это хотя бы не режим мгновенной смерти. Он не собирался играть в это снова. Злодеи — отстой. Хорошо, что Том не с ним.

— Мужчина, — сказал Том, нахмурив брови, — за синим прилавком…

— М? — Гарри снова попытался всмотреться. — Э… О! Ты имеешь в виду того, что в костюме из индюшачьих перьев?

Том странно посмотрел на него.

— Это… Не так бы я его описал, но да, Гарри, тот, что в костюме из индюшачьих перьев.

Щёки Гарри порозовели.

— Но так и есть, — пробормотал он. — Он коричневый! И на нём что-то вроде полосок! Его манжеты — чёрные, а пуговицы — белые! Мерлин, что ещё ты от меня хочешь.

— Да-да, дорогой, — произнёс Том со смехом.

— Хм. — Он не придумал ничего лучше, и уж тем более он не хотел сейчас смотреть на Тома, вместо этого он оглянулся на мужчину в-костюме-из-индюшачьих-перьев. На самом деле… Гарри моргнул. — Эй, погоди-ка. Это Слагхорн?

— Слагхорн, — повторил Том себе под нос. — Ты его знаешь?

— Ага, — беспечно ответил Гарри, а затем поспешно добавил: — Я имею в виду, конечно же, знаю. Но не знаю-знаю, ты понимаешь? Он, видишь ли, известен. В Хогвартсе. Естественно. Да кто его не знает, хм.

Том поднял бровь.

— Пожалуйста, просвети меня, — протянул он.

— Эм, ты знаешь Большую библиотеку? Он нынешний глава библиотекарей, — ответил Гарри. — Но… э-э… у него довольно толстое портфолио, также он является официальным Магическим Советником Шотландии. Консультирует короля и всё такое. Большинство волшебников знают его хотя бы из-за этого. Его специализация идеально подходит для этого.

— И какая у него специализация?

— Информация, — ответил он, словно вспоминая то, что знал когда-то давно. Ладно, не то чтобы «знал»… Гарри полагал, что это считалось — Гораций был кем-то вроде друга-его-друга. И всё же он никогда не общался с ним лично, но было время, когда ему приходилось иметь дело с так называемым «Мастером Пустяков». Слагхорн, безусловно, был не тем человеком, с которым можно было позволить себе плохие отношения.

— Хм, — сказал Том.

Гарри стало интересно, как же Том познакомился со Слагхорном, если он не знает всего этого. У него не было права вмешиваться, но из любопытства он всё же решил спросить:

— Так ты знаешь его?

Том помедлил перед ответом.

— Однажды он помог мне, — медленно сказал он. — И он показался мне… Приятным.

— О, да, он не злой человек, — со смешком произнёс Гарри. — Иначе он не был бы близким другом Аль… Короля. До сих пор он был самым справедливым Магическим Советником Шотландии, по крайней мере, для нас. Я бы не сказал, что он абсолютно беспристрастен, но, что ж, Его Величество тоже волшебник, как и он.

Он ограничился этими словами.

Том ничего не ответил, вместо этого он сказал:

— Что следующее в списке покупок? — и продолжил прогулку.

Гарри пожал плечами и последовал за ним.

— Корни сепии, которые скорее всего найдутся рядом с жалящими цветами. У нас заканчивается запас парализующего зелья.

— Продукты?

— Чего бы ты хотел поесть сегодня? — задал он встречный вопрос.

— Что-нибудь из пасты, — быстро ответил Том. — А мне нужно больше бинтов и новая пара носков.
Страница
2 из 3
Меню Добавить

Тысячи страшных историй на реальных событиях

Продолжить