Фандом: Гарри Поттер. Попытка лично отнести поздравительную открытку в Литтл Уингинг выводит Гарри и Джинни на путь открытий.
20 мин, 9 сек 15896
— Миссис Якобс работает здесь всю жизнь, — она окинула взглядом комнату.
— Миссис Якобс мне нравилась! — Гарри заметно повеселел.
— Она милая, — сообщила нам женщина, сидящая за соседним столом. — Была утром на открытии, а сейчас ушла проведать миссис Гибсон. Она тоже давно работает, но сейчас сидит с ребенком. Родила мальчика в прошлом месяце.
— Я не помню никакой миссис Гибсон, — сказал Гарри.
— Не думаю, что она была замужем, когда вы тут учились, — пояснила первая женщина, забирая у Гарри лотерейные билеты, отрывая корешки и возвращая билеты назад. — Я не помню её девичьей фамилии, простите… — она глянула на корешок и добавила: — Гарри Поттер.
Имя явно ни о чём ей не говорило.
— Ничего страшного. И спасибо за билеты, — я улыбнулась и потащила Гарри вглубь комнаты. — Меня всегда удивляет, что магглы так произносят твоё имя.
— Как?
— «Гарри Поттер»? — сказала я с преувеличенным недоумением. — Тебе наверняка это приятней слышать, чем «Гарри Поттер!» — добавила я восхищенным тоном фанатки.
— Это точно, — с улыбкой признался Гарри. — Я был не очень вежлив с продавщицей билетов. Я… просто волновался, что кто-нибудь здесь меня узнает.
— Даже если и так, в чём проблема? — успокоила его я. Обняв Гарри за талию, я попыталась убедить его, что негативные моменты прошлого не должны его смущать. — Пусть волнуются те, кто случайно услышал и поверил историям Дурсли. Но какое нам дело до тех, кто настолько глуп? Думаю, тебя здесь сможет узнать лишь семья, которую мы встретили на Тисовой улице. И если они услышат о тебе какую-нибудь гадость, сочинённую Верноном, ты только вырастешь в их глазах, поверь.
— Возможно, — пробубнил Гарри.
— Ой, что это? — я заметила рождественские открытки, лежащие на небольшой стойке, мимо которой мы шли. — Посмотри, какие милые!
— Фунт штука, шесть штук за пятерку, — заговорившая с нами девочка выглядела лет на десять или одиннадцать. — Я нарисовала вот эту.
— Они все нарисованы учениками, — пояснила стоящая рядом женщина — очевидно, мама девочки.
— Красивые, — сказала я. — Мы возьмём полдюжины.
Гарри молча отдал ещё одну пятифунтовую купюру и сказал с плохо скрываемой грустью:
— Выбирай сама.
Тряхнув головой, он повернулся и пошёл прочь. Мне пришлось делать выбор одной. На открытках были напечатаны украшенные мишурой рисунки со стены у входа. Я выбрала, что хотела, и вдруг моё сердце упало.
— Это старая традиция? — спросила я у женщины, чтобы развеять свои подозрения.
— Она была до того, как Мэнди пошла в школу, — женщина указала на дочь. Девочка сложила выбранные мною открытки в бумажный пакет и отсчитала шесть конвертов. — Лет шесть назад или больше. Муж миссис Якобс, нашей учительницы, работает в печатной компании. Они делают всё по себестоимости, а прибыль идёт в фонд школы.
— Спасибо. Скажите, у вас случайно не сохранились открытки за прошлые годы?
— Простите, нет, — она покачала головой.
Я догнала Гарри и отметила, что его настроение улучшилось. Он наблюдал за улыбающимся мужчиной в углу, одетым в красный костюм, и снова что-то вспоминал, так что я не стала мешать ему расспросами. Табличка на столе перед мужчиной гласила: «Посмотреть на Санту. Бесплатно. Взносы идут в Кардиологический Фонд». На дне большой банки из-под конфет, стоящей за табличкой, лежали несколько фунтовых монет.
— На половине табличек написано «в фонд школы», — заметила я.
Гарри внимательно смотрел на мужчину в белом парике и с фальшивой бородой.
— Думаю, это мистер Кедж, — сказал Гарри.
— Тс-с, — я легко ткнула его в рёбра. — Ты что, это же Санта!
Поймав взгляд Гарри, я многозначительно посмотрела на восхищённых малышей, которые ждали своей очереди поговорить с мужчиной в красном костюме. Тот грустно улыбнулся, но не вышел из роли.
— Если он здесь, то… — Гарри повернулся к длинному окошку, ведущему в школьную кухню, за которым три женщины продавали чай, кофе и домашние сладости. — Давай я угощу тебя чаем и тортом, — предложил он.
Я проследовала за ним к прилавку. Проигнорировав продавщицу, Гарри заглянул в кухню. Я решила сделать заказ сама.
— Два чая. И мясной пирог. Гарри?
Он опустил взгляд.
— Да, мне тоже мясной пирог, пожалуйста.
— У меня нет денег. Тебе придётся заплатить, — напомнила я. Пока он доставал кошелёк, я тихо спросила у продавщицы: — Ваш Санта — мистер Кедж?
Она кивнула. Я посмотрела на Гарри, который был занят поиском мелочи.
— А миссис Кедж здесь? Мой друг помнит их обоих ещё…
Я умолкла под взглядом продавщицы.
— Мисси Кедж умерла три года назад, — прошептала она. — Внезапно. Сердечный приступ… — и она многозначительно кивнула в сторону банки от конфет.
— Миссис Якобс мне нравилась! — Гарри заметно повеселел.
— Она милая, — сообщила нам женщина, сидящая за соседним столом. — Была утром на открытии, а сейчас ушла проведать миссис Гибсон. Она тоже давно работает, но сейчас сидит с ребенком. Родила мальчика в прошлом месяце.
— Я не помню никакой миссис Гибсон, — сказал Гарри.
— Не думаю, что она была замужем, когда вы тут учились, — пояснила первая женщина, забирая у Гарри лотерейные билеты, отрывая корешки и возвращая билеты назад. — Я не помню её девичьей фамилии, простите… — она глянула на корешок и добавила: — Гарри Поттер.
Имя явно ни о чём ей не говорило.
— Ничего страшного. И спасибо за билеты, — я улыбнулась и потащила Гарри вглубь комнаты. — Меня всегда удивляет, что магглы так произносят твоё имя.
— Как?
— «Гарри Поттер»? — сказала я с преувеличенным недоумением. — Тебе наверняка это приятней слышать, чем «Гарри Поттер!» — добавила я восхищенным тоном фанатки.
— Это точно, — с улыбкой признался Гарри. — Я был не очень вежлив с продавщицей билетов. Я… просто волновался, что кто-нибудь здесь меня узнает.
— Даже если и так, в чём проблема? — успокоила его я. Обняв Гарри за талию, я попыталась убедить его, что негативные моменты прошлого не должны его смущать. — Пусть волнуются те, кто случайно услышал и поверил историям Дурсли. Но какое нам дело до тех, кто настолько глуп? Думаю, тебя здесь сможет узнать лишь семья, которую мы встретили на Тисовой улице. И если они услышат о тебе какую-нибудь гадость, сочинённую Верноном, ты только вырастешь в их глазах, поверь.
— Возможно, — пробубнил Гарри.
— Ой, что это? — я заметила рождественские открытки, лежащие на небольшой стойке, мимо которой мы шли. — Посмотри, какие милые!
— Фунт штука, шесть штук за пятерку, — заговорившая с нами девочка выглядела лет на десять или одиннадцать. — Я нарисовала вот эту.
— Они все нарисованы учениками, — пояснила стоящая рядом женщина — очевидно, мама девочки.
— Красивые, — сказала я. — Мы возьмём полдюжины.
Гарри молча отдал ещё одну пятифунтовую купюру и сказал с плохо скрываемой грустью:
— Выбирай сама.
Тряхнув головой, он повернулся и пошёл прочь. Мне пришлось делать выбор одной. На открытках были напечатаны украшенные мишурой рисунки со стены у входа. Я выбрала, что хотела, и вдруг моё сердце упало.
— Это старая традиция? — спросила я у женщины, чтобы развеять свои подозрения.
— Она была до того, как Мэнди пошла в школу, — женщина указала на дочь. Девочка сложила выбранные мною открытки в бумажный пакет и отсчитала шесть конвертов. — Лет шесть назад или больше. Муж миссис Якобс, нашей учительницы, работает в печатной компании. Они делают всё по себестоимости, а прибыль идёт в фонд школы.
— Спасибо. Скажите, у вас случайно не сохранились открытки за прошлые годы?
— Простите, нет, — она покачала головой.
Я догнала Гарри и отметила, что его настроение улучшилось. Он наблюдал за улыбающимся мужчиной в углу, одетым в красный костюм, и снова что-то вспоминал, так что я не стала мешать ему расспросами. Табличка на столе перед мужчиной гласила: «Посмотреть на Санту. Бесплатно. Взносы идут в Кардиологический Фонд». На дне большой банки из-под конфет, стоящей за табличкой, лежали несколько фунтовых монет.
— На половине табличек написано «в фонд школы», — заметила я.
Гарри внимательно смотрел на мужчину в белом парике и с фальшивой бородой.
— Думаю, это мистер Кедж, — сказал Гарри.
— Тс-с, — я легко ткнула его в рёбра. — Ты что, это же Санта!
Поймав взгляд Гарри, я многозначительно посмотрела на восхищённых малышей, которые ждали своей очереди поговорить с мужчиной в красном костюме. Тот грустно улыбнулся, но не вышел из роли.
— Если он здесь, то… — Гарри повернулся к длинному окошку, ведущему в школьную кухню, за которым три женщины продавали чай, кофе и домашние сладости. — Давай я угощу тебя чаем и тортом, — предложил он.
Я проследовала за ним к прилавку. Проигнорировав продавщицу, Гарри заглянул в кухню. Я решила сделать заказ сама.
— Два чая. И мясной пирог. Гарри?
Он опустил взгляд.
— Да, мне тоже мясной пирог, пожалуйста.
— У меня нет денег. Тебе придётся заплатить, — напомнила я. Пока он доставал кошелёк, я тихо спросила у продавщицы: — Ваш Санта — мистер Кедж?
Она кивнула. Я посмотрела на Гарри, который был занят поиском мелочи.
— А миссис Кедж здесь? Мой друг помнит их обоих ещё…
Я умолкла под взглядом продавщицы.
— Мисси Кедж умерла три года назад, — прошептала она. — Внезапно. Сердечный приступ… — и она многозначительно кивнула в сторону банки от конфет.
Страница 5 из 6