Фандом: Самая плохая ведьма. В конце семестра в школе Кэкл обычно очень тихо и не происходит никаких инцидентов. Но конец этого семестра никак нельзя назвать тихим…
280 мин, 59 сек 3747
Она незаметно махнула рукой в его сторону, а затем посмотрела на директрису.
— Я понятия не имею, о чем вы говорите, — снова повторила она.
Амелия на мгновение зажмурила глаза, а затем внимательно посмотрела на свою коллегу. Она не была полностью убеждена в том, что Констанс говорит правду, но была не настолько глупа, чтобы открыто высказать свои опасения.
Мисс Кэкл хмыкнула и снова обратила свое внимание на группу людей, собравшихся вокруг мальчика. Она услышала удивленный возглас одной из девочек, а потом громкий рев Томаса. Вновь посмотрев на Констанс, директриса вопросительно приподняла бровь.
Выражение лица Констанс нисколько не изменилось. Амелия снова хмыкнула и торопливо направилась в сторону небольшой группы.
— Что ты там делаешь? — спросила директриса, заметив сидящую на полу Энид.
— Я уже встаю, мисс, — сказала Энид, изо всех сил пытаясь сохранить остатки достоинства.
— Она пыталась вытащить палец изо рта брата, — вмешалась Фенелла, объясняя ситуацию. — Энид потянула его за руку, и палец выскочил изо рта.
— Если вы спросите меня, — добавила Гризельда, — то я скажу, что кто-то наложил на него заклинание.
Амелия взглянула на Гризельду поверх очков.
— Это довольно серьезное обвинение. Я полагаю, у тебя есть доказательства?
Гризельда отметила тон директрисы и попыталась поспешно извиниться.
— Просто я не вижу других объяснений тому, почему палец застрял у него во рту, — озвучила девочка свои мысли, чувствуя себя несколько неуютно под взглядом мисс Кэкл.
— Хорошо. Он в порядке сейчас? — Амелия сочла за лучшее сменить тему.
Энид осмотрелась вокруг, пытаясь понять, куда уже убежал ее брат.
— Я думаю, с ним все хорошо, — улыбнулась она. — А когда мой папа спросит об этом, вы можете ему сказать, что я тут не причем?
— Конечно, — успокоила Энид директриса, стряхивая с сарафана девочки пыль и отправляясь на поиски ее брата.
— Что-то странное здесь происходит, — прошептала Фенелла подруге, глядя на то, как мисс Кэкл направляется в другую сторону.
— Мисс Кэкл, похоже, хочет найти его, — согласилась Гризельда. — Интересно, если Х-Б тут не причем, то что происходит?
Фенни приподняла бровь.
— Провоцировать диверсии — это не похоже на Х-Б.
— Правда в том, что вокруг творится что-то странное, и мы обе знаем, как Х-Б относится к этому вечеру.
Их разговор оборвал пронзительный крик от противоположной стены зала.
— Уберите их от меня, уберите! — кричала мать Джадо, хлопая по курткам и пальто, что висели на колышках в углу зала, как будто они напали на нее. Джадо в ужасе пыталась оттащить мать подальше от верхней одежды и вывести из зала. Этель и Друзилла стояли всего в нескольких футах и смеялись при виде этой сцены.
— Что с ней? — спросила Этель сквозь смех. — Она всегда такая?
— Это только несколько курток и пальто, — добавила Друзилла. — Она что же, думает, что они собираются напасть и съесть ее?
— Заткнитесь, — огрызнулась Джадо, рассеянно пытаясь оттащить свою мать подальше.
— Что происходит? — Фенелла и Гризельда первыми подошли туда и хмуро уставились на хихикающую парочку.
— Мы не виноваты, что мать Джадо патологически боится пальто, — усмехнулась Этель.
Фенелла посмотрела туда, где Джадо и ее отец пытались успокоить нервничающую женщину.
— Что случилось? — спросила она так мягко, как могла.
Джадо покачала головой и осторожно отошла подальше от родителей.
— Я не знаю, что случилось, — призналась она дрожащим голосом. — Она стояла там совершенно спокойная, а в следующую минуту ее стало буквально трясти от страха!
— Что она об этом думает?
Джадо пожала плечами.
— Единственное, что я знаю, это то, что она боится призраков.
— Но это не призраки, — сказала Гризельда, проведя рукой вдоль ряда вешалок. — Это просто пальто и куртки.
— Что здесь происходит?
Девочки тихо застонали, узнав тон мисс Хардбрум. Они встали в сторонке, ожидая, когда она появится.
— Просто мою маму что-то напугало, — попыталась объяснить Джадо.
Констанс поджала губы.
— Напугало! Что именно ты подразумеваешь под словом «напугало»?
— Она увидела там что-то, что напугало ее, — Джадо указала на ряды верхней одежды, толком не зная, как объяснить дальнейшее. Она и сама не знала, что именно там произошло. Девочка смотрела на Х-Б, ожидая обычных язвительных комментариев, и была несколько удивлена, увидев задумчивое выражение на лице учительницы.
— Я так понимаю, ей что-то привиделось?
Джадо кивнула.
— Я не знаю, что ей привиделось, но… — Джадо замолчала, так как в разговор вмешалась ее мать.
— Я видела призраков, — сказала она дрожащим голосом.
— Я понятия не имею, о чем вы говорите, — снова повторила она.
Амелия на мгновение зажмурила глаза, а затем внимательно посмотрела на свою коллегу. Она не была полностью убеждена в том, что Констанс говорит правду, но была не настолько глупа, чтобы открыто высказать свои опасения.
Мисс Кэкл хмыкнула и снова обратила свое внимание на группу людей, собравшихся вокруг мальчика. Она услышала удивленный возглас одной из девочек, а потом громкий рев Томаса. Вновь посмотрев на Констанс, директриса вопросительно приподняла бровь.
Выражение лица Констанс нисколько не изменилось. Амелия снова хмыкнула и торопливо направилась в сторону небольшой группы.
— Что ты там делаешь? — спросила директриса, заметив сидящую на полу Энид.
— Я уже встаю, мисс, — сказала Энид, изо всех сил пытаясь сохранить остатки достоинства.
— Она пыталась вытащить палец изо рта брата, — вмешалась Фенелла, объясняя ситуацию. — Энид потянула его за руку, и палец выскочил изо рта.
— Если вы спросите меня, — добавила Гризельда, — то я скажу, что кто-то наложил на него заклинание.
Амелия взглянула на Гризельду поверх очков.
— Это довольно серьезное обвинение. Я полагаю, у тебя есть доказательства?
Гризельда отметила тон директрисы и попыталась поспешно извиниться.
— Просто я не вижу других объяснений тому, почему палец застрял у него во рту, — озвучила девочка свои мысли, чувствуя себя несколько неуютно под взглядом мисс Кэкл.
— Хорошо. Он в порядке сейчас? — Амелия сочла за лучшее сменить тему.
Энид осмотрелась вокруг, пытаясь понять, куда уже убежал ее брат.
— Я думаю, с ним все хорошо, — улыбнулась она. — А когда мой папа спросит об этом, вы можете ему сказать, что я тут не причем?
— Конечно, — успокоила Энид директриса, стряхивая с сарафана девочки пыль и отправляясь на поиски ее брата.
— Что-то странное здесь происходит, — прошептала Фенелла подруге, глядя на то, как мисс Кэкл направляется в другую сторону.
— Мисс Кэкл, похоже, хочет найти его, — согласилась Гризельда. — Интересно, если Х-Б тут не причем, то что происходит?
Фенни приподняла бровь.
— Провоцировать диверсии — это не похоже на Х-Б.
— Правда в том, что вокруг творится что-то странное, и мы обе знаем, как Х-Б относится к этому вечеру.
Их разговор оборвал пронзительный крик от противоположной стены зала.
— Уберите их от меня, уберите! — кричала мать Джадо, хлопая по курткам и пальто, что висели на колышках в углу зала, как будто они напали на нее. Джадо в ужасе пыталась оттащить мать подальше от верхней одежды и вывести из зала. Этель и Друзилла стояли всего в нескольких футах и смеялись при виде этой сцены.
— Что с ней? — спросила Этель сквозь смех. — Она всегда такая?
— Это только несколько курток и пальто, — добавила Друзилла. — Она что же, думает, что они собираются напасть и съесть ее?
— Заткнитесь, — огрызнулась Джадо, рассеянно пытаясь оттащить свою мать подальше.
— Что происходит? — Фенелла и Гризельда первыми подошли туда и хмуро уставились на хихикающую парочку.
— Мы не виноваты, что мать Джадо патологически боится пальто, — усмехнулась Этель.
Фенелла посмотрела туда, где Джадо и ее отец пытались успокоить нервничающую женщину.
— Что случилось? — спросила она так мягко, как могла.
Джадо покачала головой и осторожно отошла подальше от родителей.
— Я не знаю, что случилось, — призналась она дрожащим голосом. — Она стояла там совершенно спокойная, а в следующую минуту ее стало буквально трясти от страха!
— Что она об этом думает?
Джадо пожала плечами.
— Единственное, что я знаю, это то, что она боится призраков.
— Но это не призраки, — сказала Гризельда, проведя рукой вдоль ряда вешалок. — Это просто пальто и куртки.
— Что здесь происходит?
Девочки тихо застонали, узнав тон мисс Хардбрум. Они встали в сторонке, ожидая, когда она появится.
— Просто мою маму что-то напугало, — попыталась объяснить Джадо.
Констанс поджала губы.
— Напугало! Что именно ты подразумеваешь под словом «напугало»?
— Она увидела там что-то, что напугало ее, — Джадо указала на ряды верхней одежды, толком не зная, как объяснить дальнейшее. Она и сама не знала, что именно там произошло. Девочка смотрела на Х-Б, ожидая обычных язвительных комментариев, и была несколько удивлена, увидев задумчивое выражение на лице учительницы.
— Я так понимаю, ей что-то привиделось?
Джадо кивнула.
— Я не знаю, что ей привиделось, но… — Джадо замолчала, так как в разговор вмешалась ее мать.
— Я видела призраков, — сказала она дрожащим голосом.
Страница 54 из 82