Фандом: Гарри Поттер. История Антонина Долохова — примерно с середины 70-х гг. ХХ в.
118 мин, 48 сек 14082
— Потому что она сделала бы что-то горячее, а я не умею, — покраснев, призналась она.
— Ты не умеешь готовить? — поразился он. — Как, совсем?
— А что, раз я женщина — то обязана? — тут же начала заводиться Алисия. Он хотел было ответить, что вообще-то да — но не стал, сказал вместо этого:
— Даже я умею. Правда, не так хорошо, конечно, как твоя мама.
— Ты умеешь готовить? — изумилась Алисия. — Что?
— Да много чего… пойдем, — он встал, разминая затекшую спину. — Я, конечно, не мама, и блинчики печь не умею — но яичницу с беконом пожарю. Будешь яичницу?
— Буду, — сказала она очень удивленно. — А где ты научился?
— Да не знаю, где, — искренне удивился в свою очередь Антонин. — Само как-то… я же почти всю жизнь жил один, а по ресторанам не находишься… по-моему, любой взрослый человек должен быть в состоянии себя прокормить. Во всех смыслах. Ты одевайся и приходи на кухню, — сказал он, выходя из её комнаты.
Она прибежала вниз почти сразу — и даже оделась прилично, видимо, специально для него: просто джинсы и майка, причём даже не обтягивающая.
— Хорошо выглядишь, — сказал он. — Ты какую яичницу любишь?
— А ты умеешь разную? — снова удивилась она. — Все равно… можешь их размешать, но не до конца? Чтобы все-таки не омлет получится, а…
— Я понял, — кивнул он. — Могу. Показать, как это делается?
— Покажи, — она подошла — и вдруг потерлась носом о его плечо. — Пап, — сказала она тихонько, — а давай сделаем вид, что мы только что встретились? Вчера.
— Давай, — он почувствовал, как замерло его сердце на миг — от счастья, но виду не подал — просто кивнул. — Я Антонин, можно Тони.
— Я Алисия, — улыбнулась она. — И никак иначе нельзя.
… Дело показалось совсем простым: найти мальчишку было легче легкого, а сделать правильное внушение — и того проще. Однако на следующий день Антонин получил принесенное вороном письмо от его отца, в весьма категоричном тоне приглашающего его «поговорить сегодня к восьми часам пополудни» в«поместье» — портключ в виде вычурной серебряной лошадки, не больше дюйма в длину прилагался.
Ну-ну…
Ровно в восемь Долохов, одетый нарочито небрежно (рубашка да джинсы), активировал портключ — и его выбросило, причем довольно неаккуратно (он подумал, интересно, это надо оторвать кому-нибудь руки, или так специально задумано?), посреди большого, судя по всему, кабинета. Сидевший за столь же огромным, и явно весьма дорогим письменным столом мужчина — судя по явному фамильному сходству, как раз отец, не потрудился ни подняться, ни даже кивнуть в знак приветствия, ни предложить гостю сесть — откинулся в кресле и смотрел неприязненно и тяжело.
Ну-ну…
Долохов тоже начал его разглядывать — молча.
Тому надоело первым.
— Вы правда латинос? — спросил он наконец.
— А разве не видно? — ответил, усмехнувшись, Долохов.
Конечно, латинос. В бумагах так и написано. Да не твоего ума это дело — сыном бы лучше занялся. А то я могу рассказать тебе историю одного тоже очень занятого папаши — как он удивился, наверное, когда сынка своего приговорил к пожизненному…
— Сядьте, — приказал мистер Кэвидж.
Приказ Долохов пропустил мимо ушей, но поинтересовался вежливо:
— Чему обязан?
— Вы посмели угрожать моему сыну, — начал тот — Долохов перебил:
— Скажите спасибо, что угрожать. И что моя дочь — сильная ведьма. Насколько я знаю, изнасилование предполагает весьма неприятное наказание. Мистер Кэвидж.
— Изнасилование? — помрачнел тот.
— Не случившееся, — уточнил Долохов. — К счастью для всех участников.
— Вы уверены? — уточнил тот.
— А вы сына спросите. С легилименцией или, — он запнулся, сообразив, что не знает, как называется в Штатах веритасерум и есть ли он тут вообще. Должен, наверное, быть…
— Френсис! — гаркнул тот так, что даже Долохов вздрогнул.
Вошел мальчишка — глянул на него торжествующе… Ну-ну.
— Что там у тебя вышло с этой, — он запнулся и спросил у Антонина раздраженно, — как там ее?
— Мисс Долохофф, — напомнил тот.
— С ней. В глаза мне смотреть!
Тот побледнел — да было поздно.
Будешь знать, как отцу жаловаться. Слизняк. Только подойди к ней еще — раздавлю. И папочка, кем бы он ни был, тебе не поможет — не успеет просто.
— Вон! — заорал старший Кэвидж, очевидно, увидев все, что его интересовало. — Из комнаты своей не выходить! После поговорим.
Мальчишка, кажется, даже став ниже ростом, исчез — а его отец, красный то ли от гнева, то ли еще от чего, обернулся к своему гостю.
— Я не знал, — сказал он, призывая графин к прозрачной янтарного цвета жидкостью и пару стаканов. Разлил, придвинул один Долохову: — Спасибо, что так. Я бы на вашем месте…
— Ты не умеешь готовить? — поразился он. — Как, совсем?
— А что, раз я женщина — то обязана? — тут же начала заводиться Алисия. Он хотел было ответить, что вообще-то да — но не стал, сказал вместо этого:
— Даже я умею. Правда, не так хорошо, конечно, как твоя мама.
— Ты умеешь готовить? — изумилась Алисия. — Что?
— Да много чего… пойдем, — он встал, разминая затекшую спину. — Я, конечно, не мама, и блинчики печь не умею — но яичницу с беконом пожарю. Будешь яичницу?
— Буду, — сказала она очень удивленно. — А где ты научился?
— Да не знаю, где, — искренне удивился в свою очередь Антонин. — Само как-то… я же почти всю жизнь жил один, а по ресторанам не находишься… по-моему, любой взрослый человек должен быть в состоянии себя прокормить. Во всех смыслах. Ты одевайся и приходи на кухню, — сказал он, выходя из её комнаты.
Она прибежала вниз почти сразу — и даже оделась прилично, видимо, специально для него: просто джинсы и майка, причём даже не обтягивающая.
— Хорошо выглядишь, — сказал он. — Ты какую яичницу любишь?
— А ты умеешь разную? — снова удивилась она. — Все равно… можешь их размешать, но не до конца? Чтобы все-таки не омлет получится, а…
— Я понял, — кивнул он. — Могу. Показать, как это делается?
— Покажи, — она подошла — и вдруг потерлась носом о его плечо. — Пап, — сказала она тихонько, — а давай сделаем вид, что мы только что встретились? Вчера.
— Давай, — он почувствовал, как замерло его сердце на миг — от счастья, но виду не подал — просто кивнул. — Я Антонин, можно Тони.
— Я Алисия, — улыбнулась она. — И никак иначе нельзя.
… Дело показалось совсем простым: найти мальчишку было легче легкого, а сделать правильное внушение — и того проще. Однако на следующий день Антонин получил принесенное вороном письмо от его отца, в весьма категоричном тоне приглашающего его «поговорить сегодня к восьми часам пополудни» в«поместье» — портключ в виде вычурной серебряной лошадки, не больше дюйма в длину прилагался.
Ну-ну…
Ровно в восемь Долохов, одетый нарочито небрежно (рубашка да джинсы), активировал портключ — и его выбросило, причем довольно неаккуратно (он подумал, интересно, это надо оторвать кому-нибудь руки, или так специально задумано?), посреди большого, судя по всему, кабинета. Сидевший за столь же огромным, и явно весьма дорогим письменным столом мужчина — судя по явному фамильному сходству, как раз отец, не потрудился ни подняться, ни даже кивнуть в знак приветствия, ни предложить гостю сесть — откинулся в кресле и смотрел неприязненно и тяжело.
Ну-ну…
Долохов тоже начал его разглядывать — молча.
Тому надоело первым.
— Вы правда латинос? — спросил он наконец.
— А разве не видно? — ответил, усмехнувшись, Долохов.
Конечно, латинос. В бумагах так и написано. Да не твоего ума это дело — сыном бы лучше занялся. А то я могу рассказать тебе историю одного тоже очень занятого папаши — как он удивился, наверное, когда сынка своего приговорил к пожизненному…
— Сядьте, — приказал мистер Кэвидж.
Приказ Долохов пропустил мимо ушей, но поинтересовался вежливо:
— Чему обязан?
— Вы посмели угрожать моему сыну, — начал тот — Долохов перебил:
— Скажите спасибо, что угрожать. И что моя дочь — сильная ведьма. Насколько я знаю, изнасилование предполагает весьма неприятное наказание. Мистер Кэвидж.
— Изнасилование? — помрачнел тот.
— Не случившееся, — уточнил Долохов. — К счастью для всех участников.
— Вы уверены? — уточнил тот.
— А вы сына спросите. С легилименцией или, — он запнулся, сообразив, что не знает, как называется в Штатах веритасерум и есть ли он тут вообще. Должен, наверное, быть…
— Френсис! — гаркнул тот так, что даже Долохов вздрогнул.
Вошел мальчишка — глянул на него торжествующе… Ну-ну.
— Что там у тебя вышло с этой, — он запнулся и спросил у Антонина раздраженно, — как там ее?
— Мисс Долохофф, — напомнил тот.
— С ней. В глаза мне смотреть!
Тот побледнел — да было поздно.
Будешь знать, как отцу жаловаться. Слизняк. Только подойди к ней еще — раздавлю. И папочка, кем бы он ни был, тебе не поможет — не успеет просто.
— Вон! — заорал старший Кэвидж, очевидно, увидев все, что его интересовало. — Из комнаты своей не выходить! После поговорим.
Мальчишка, кажется, даже став ниже ростом, исчез — а его отец, красный то ли от гнева, то ли еще от чего, обернулся к своему гостю.
— Я не знал, — сказал он, призывая графин к прозрачной янтарного цвета жидкостью и пару стаканов. Разлил, придвинул один Долохову: — Спасибо, что так. Я бы на вашем месте…
Страница 26 из 33