Фандом: Ориджиналы. Прикупить нормального чая в стране кофе — это не такая уж и простая задача. Если на упаковке написано «Корица», нарисована корица, то и внутри будет корица. Без чая. С мафией почти такая же история.
2 мин, 58 сек 14472
Прикупить нормального чая в стране кофе — это не такая уж и простая задача. Если на упаковке написано «Корица», нарисована корица, то и внутри будет корица. Без чая.
Будет липа, цедра апельсина, валерьянка с мятой, но чтоб был плюс к этому чай — это надо внимательно читать состав.
Если чай нужен срочно, придётся зайти в один из маленьких магазинчиков, торгующих всем на свете, найти скромную чайную полку и читать.
Мы заходим и читаем. Продавец смотрит внимательно. Внимательно слушает, распознавая национальность. И с многозначительным видом произносит фразу. Достаточно длинную, состоящую из очень странного набора звуков.
Произносит и улыбается.
Звуки ни во что не складываются. Всё до того смутно, что даже невозможно определить, на каком языке эта фраза.
Продавец перестаёт улыбаться, спрашивает на всякий случай национальность, а потом кивает и говорит гордо: «Здравствуйте». По-русски и очень чётко. Но затем снова следует эта фраза — страшный набор неидентифицируемых звуков. И тот же кокетливый взгляд с улыбкой.
Чтобы разобраться в происходящем, нужно вспомнить, что есть такая категория людей, которые учат иностранный язык по самоучителям. А в таком случае велик соблазн выучить по транскрипции целую фразу, даже длинную и сложную. И произносить на свой лад.
Спрашиваем.
И — в точку! Продавец действительно учит русский. Самостоятельно, по книжкам.
Но даже в третий раз произнесённая фраза, которую он так старательно заучивал, не произвела должного эффекта, и он вдруг меняется в лице и просит перевести. Вдруг в самоучителе всё ложь и говорит он совершенно не то, что предполагает?
Этот момент — время чая, а не маленьких уроков произношения. Нужно внимательно прочитать все составы, чтобы вечером не заваривать отвар жареного чёрного перца и измельчённых косточек граната. Это очень важно.
Но продавец не понимает, едва ли он способен осознать глубину чайной проблемы. Этот момент — его шанс.
Фраза повторяется очень медленно, громко. Расшифровываем по буквам. «Передайте, пожалуйста, своим друзьям, чтобы они обязательно приезжали сюда» — вот как это должно было звучать.
Но зачем ему такая фраза?
Может быть, русских туристов не так много, а поговорить по-русски продавцу хочется? Но почему именно по-русски? Откуда такой интерес?
И продавец рассказывает.
— Русские — очень милые люди, — начинает он с улыбкой и тут же хмурится. — Но есть мафия. Не очень много, на самом деле, на сотню — один-два человека.
Странная арифметика — но он даже обхватывает руками пространство, имея в виду помещение магазинчика — сотню, а потом резко сжимает ладони, изображая объём мафии — два человека. Наглядно.
Затем он говорит, что может привести пример.
Какое-то время назад в его магазинчик зашли двое русских и попросили разменять крупную купюру. Он и разменял. Купюра оказалась фальшивкой.
Он долго объясняет, как сложно ему достаются деньги. Рассуждает, что всё это несправедливо, горько, обидно. Мне становится неловко слушать — у него даже губы дрожат, а на лбу и над верхней губой появляются бисеринки пота.
Те двое русских, на его взгляд, были мафией.
Остальные девяносто восемь (к которым он широкой рукой причислил не только россиян, но и украинцев, и белорусов) к преступным группировкам отношения не имели, поэтому он завёл статистику — двое из сотни.
— Мне почти тридцать, я умный человек, сразу обратился в полицию. Но там ничего не смогли сделать, хотя я прекрасно помнил лица тех двоих, я и сейчас их помню. Понятно, почему никого не нашли — мафия.
Я перевожу разговор на погоду и прикидываю, где ещё по дороге можно прикупить чая, чтобы не идти в супермаркет.
У продавца теперь есть история о том, как русская мафия изъяла у него практически месячный доход. А ещё — есть мотивация учить русский язык.
«Передайте, пожалуйста, своим друзьям, чтобы они обязательно приезжали сюда» — может быть, продавец надеется, что однажды его просьбу исполнят друзья тех«мафиози»? Эти жестокие и беспощадные бандиты вернутся и он… как следует поговорит с ними! По-русски.
Будет липа, цедра апельсина, валерьянка с мятой, но чтоб был плюс к этому чай — это надо внимательно читать состав.
Если чай нужен срочно, придётся зайти в один из маленьких магазинчиков, торгующих всем на свете, найти скромную чайную полку и читать.
Мы заходим и читаем. Продавец смотрит внимательно. Внимательно слушает, распознавая национальность. И с многозначительным видом произносит фразу. Достаточно длинную, состоящую из очень странного набора звуков.
Произносит и улыбается.
Звуки ни во что не складываются. Всё до того смутно, что даже невозможно определить, на каком языке эта фраза.
Продавец перестаёт улыбаться, спрашивает на всякий случай национальность, а потом кивает и говорит гордо: «Здравствуйте». По-русски и очень чётко. Но затем снова следует эта фраза — страшный набор неидентифицируемых звуков. И тот же кокетливый взгляд с улыбкой.
Чтобы разобраться в происходящем, нужно вспомнить, что есть такая категория людей, которые учат иностранный язык по самоучителям. А в таком случае велик соблазн выучить по транскрипции целую фразу, даже длинную и сложную. И произносить на свой лад.
Спрашиваем.
И — в точку! Продавец действительно учит русский. Самостоятельно, по книжкам.
Но даже в третий раз произнесённая фраза, которую он так старательно заучивал, не произвела должного эффекта, и он вдруг меняется в лице и просит перевести. Вдруг в самоучителе всё ложь и говорит он совершенно не то, что предполагает?
Этот момент — время чая, а не маленьких уроков произношения. Нужно внимательно прочитать все составы, чтобы вечером не заваривать отвар жареного чёрного перца и измельчённых косточек граната. Это очень важно.
Но продавец не понимает, едва ли он способен осознать глубину чайной проблемы. Этот момент — его шанс.
Фраза повторяется очень медленно, громко. Расшифровываем по буквам. «Передайте, пожалуйста, своим друзьям, чтобы они обязательно приезжали сюда» — вот как это должно было звучать.
Но зачем ему такая фраза?
Может быть, русских туристов не так много, а поговорить по-русски продавцу хочется? Но почему именно по-русски? Откуда такой интерес?
И продавец рассказывает.
— Русские — очень милые люди, — начинает он с улыбкой и тут же хмурится. — Но есть мафия. Не очень много, на самом деле, на сотню — один-два человека.
Странная арифметика — но он даже обхватывает руками пространство, имея в виду помещение магазинчика — сотню, а потом резко сжимает ладони, изображая объём мафии — два человека. Наглядно.
Затем он говорит, что может привести пример.
Какое-то время назад в его магазинчик зашли двое русских и попросили разменять крупную купюру. Он и разменял. Купюра оказалась фальшивкой.
Он долго объясняет, как сложно ему достаются деньги. Рассуждает, что всё это несправедливо, горько, обидно. Мне становится неловко слушать — у него даже губы дрожат, а на лбу и над верхней губой появляются бисеринки пота.
Те двое русских, на его взгляд, были мафией.
Остальные девяносто восемь (к которым он широкой рукой причислил не только россиян, но и украинцев, и белорусов) к преступным группировкам отношения не имели, поэтому он завёл статистику — двое из сотни.
— Мне почти тридцать, я умный человек, сразу обратился в полицию. Но там ничего не смогли сделать, хотя я прекрасно помнил лица тех двоих, я и сейчас их помню. Понятно, почему никого не нашли — мафия.
Я перевожу разговор на погоду и прикидываю, где ещё по дороге можно прикупить чая, чтобы не идти в супермаркет.
У продавца теперь есть история о том, как русская мафия изъяла у него практически месячный доход. А ещё — есть мотивация учить русский язык.
«Передайте, пожалуйста, своим друзьям, чтобы они обязательно приезжали сюда» — может быть, продавец надеется, что однажды его просьбу исполнят друзья тех«мафиози»? Эти жестокие и беспощадные бандиты вернутся и он… как следует поговорит с ними! По-русски.