Фандом: Ориджиналы. Я знаю вас, гражданских. Все вы вопите, что армия ничего не делала, когда пришла Чума, что мы потеряли страну, что мы не справились, что мы во всем виноваты. Так давайте я расскажу вам об армии. О четырех солдатах, которые прошли через Ад, которые изменились раз и навсегда, которые сделали все это ради… вас. Давайте я расскажу вам о них. О людях из Города Ноль.
46 мин, 20 сек 17486
Где-то в Шайенских горах.
Штаб-квартира Обороны Объединенной Америки,
Бывший NORAD.
2019 год.
— «Искатели», — генерал Мэттисон проводит рукой по папкам на столе. — Когда до прежнего командования дошло, что происходящее — не простуда, они отправили группу из пятерых рейнджеров в Спрингфилд. В город, где по их предположениям и началась эпидемия. Представляете, Коннорс? Эти пятеро понятия не имели о том, что их там ждет. Ехали туда, в полную неизвестность. Могу себе представить, как они удивились, увидев карантинный периметр.
— Прекрасно представляю, сэр. И теперь вы хотите перевести их на инструкторскую работу. Они откажутся, — помотал головой Коннорс. Немного подумал и все же добавил. — Сэр.
— Я знаю. И твоя задача — все-таки убедить их.
— Штабная работа, — Майор Коннорс недовольно скривился. — Эти ребята, при всем моем уважении, сэр…
— … легенды, — закончил за него Мэттисон. — За прошедшие годы на их счету самое большое число спасенных гражданских. Половина нашего личного состава обязана им своими жизнями. Знаешь ведь, как их прозвали?
— Люди из города Ноль. Знаю, сэр.
— Именно. Бесстрашные смельчаки, первыми встретившие Чуму…
Спрингфилд.
2016 год.
— Я в армию вступал, — говорит Хитман, наконец-то проблевавшись, — не для того, чтобы американцев убивать.
— По моему, их паспорта отменили с того момента, как они начали жрать людей, сардж, — хмыкает Бун. — Ох, мать!
Лежавший в паре футов от него труп — пожилой мужчина в измазанном кровью деловом костюме — вдруг вытягивает руку и пытается ухватиться изломанными пальцами за ботинок Буна.
Выстрел, и оживший труп с новой дыркой в голове утыкается лицом в землю.
— Контроль, — выдыхает майор. — Крейг. Займись этим.
— Я?
— Выполнять, кретин!
— Да, мэм. Можно было и не орать, — пожимает плечами Дональд. Перехватив винтовку поудобнее, он шагает к ближайшему мертвецу, примеряется и стреляет. Потом к следующему…
— Прости, Бун, — Марш с силой трет лицо ладонями. — Я… знаешь, к такой херне на офицерских курсах не готовят.
— А я думал, там ко всему готовят.
— Представь, ты ошибался!
— Что делаем с телами наших? — перебивает их Хитман.
— Термит. У нас нет времени на похороны и больше нет транспорта.
— Есть, мэм. Я займусь этим. И… что дальше?
— Нам нужно вывезти из этого города особо важную цель.
— А может, нахрен? — подает голос Бун в перерыве между выстрелами.
— Простите, но я согласен с рядовым Крейгом, мэм. Нам говорили, что в Спрингфилде какая-то эпидемия, поэтому и установлен карантин. Но это… знаете, на простуду или триппер это мало похоже.
— Сержант… у нас есть задача. Да, её условия… — Алисия косится на трупы. — … изменились. Но приказ выполнить надо.
— Вы главная, — пожимает плечами Алекс. — Но…
— Мне это тоже не нравится. Мне это охренительно не нравится. Обещаю: мы заберем этого випа и свалим отсюда. Обещаю тебе.
Где-то в Шайенских горах.
Штаб-квартира Обороны Объединенной Америки,
Бывший NORAD.
2019 год.
— Все, чем они могли руководствоваться — дурацкие старые фильмы про зомби, сэр. Вирус, зараза передается с укусом, раз — и ты мертвец.
— Да, я знаю. Доктор Веспаскес, которого эти ребята должны были вывезти. Урод даже не соизволил поделиться…
— Да, они не знали, что это и как с этим бороться. И все равно действовали. Не сдались, не отступили, не дезертировали, а выполняли приказ.
Спрингфилд.
2016 год.
— Одна из этих тварей укусила меня… Понимаете?! — доктор бледен, обильно потеет, его правая рука неумело перетянута грязно-бурым бинтом. — Теперь мне конец.
— Док, послушайте, наша задача — вывезти вас из города, понимаете?
— А если я превращусь?! А если я стану таким же прямо в вертолете?!
— Док, послушайте меня, пожалуйста… — Марш шагает к доктору.
— Нет! — Веспаскес вытягивает руку из кармана. В ней — маленький револьвер. — Вы не поняли, да?!
— Док, — вступает в разговор Хитман. — Уберите оружие. Не надо делать глупостей, слышите? Просто уберите оружие, и мы все решим. Обещаю вам, мы…
— Один укус! Одна царапина! И все! Все! Вы такие же твари! Безмозглые, жадные, мертвые! — взгляд Хорна мечется по сторонам, пальцы на рукоятке револьвера побелели. — И пойдут мертвецы по Земле, и настанет Ад, и Аду этому будет имя…
— Док, я тоже читала Библию. Давайте-ка вы уберете оружие, и мы все обсудим, — майор незаметно подмигивает стоящему за спиной Веспаскеса Крейгу. Тот примеряется к броску…
— Нет! Больше никого не спасти! Я — всадник бледный, и имя мне… — Дональд не успевает. Веспаскес сует ствол себе в рот и нажимает на спуск.
Штаб-квартира Обороны Объединенной Америки,
Бывший NORAD.
2019 год.
— «Искатели», — генерал Мэттисон проводит рукой по папкам на столе. — Когда до прежнего командования дошло, что происходящее — не простуда, они отправили группу из пятерых рейнджеров в Спрингфилд. В город, где по их предположениям и началась эпидемия. Представляете, Коннорс? Эти пятеро понятия не имели о том, что их там ждет. Ехали туда, в полную неизвестность. Могу себе представить, как они удивились, увидев карантинный периметр.
— Прекрасно представляю, сэр. И теперь вы хотите перевести их на инструкторскую работу. Они откажутся, — помотал головой Коннорс. Немного подумал и все же добавил. — Сэр.
— Я знаю. И твоя задача — все-таки убедить их.
— Штабная работа, — Майор Коннорс недовольно скривился. — Эти ребята, при всем моем уважении, сэр…
— … легенды, — закончил за него Мэттисон. — За прошедшие годы на их счету самое большое число спасенных гражданских. Половина нашего личного состава обязана им своими жизнями. Знаешь ведь, как их прозвали?
— Люди из города Ноль. Знаю, сэр.
— Именно. Бесстрашные смельчаки, первыми встретившие Чуму…
Спрингфилд.
2016 год.
— Я в армию вступал, — говорит Хитман, наконец-то проблевавшись, — не для того, чтобы американцев убивать.
— По моему, их паспорта отменили с того момента, как они начали жрать людей, сардж, — хмыкает Бун. — Ох, мать!
Лежавший в паре футов от него труп — пожилой мужчина в измазанном кровью деловом костюме — вдруг вытягивает руку и пытается ухватиться изломанными пальцами за ботинок Буна.
Выстрел, и оживший труп с новой дыркой в голове утыкается лицом в землю.
— Контроль, — выдыхает майор. — Крейг. Займись этим.
— Я?
— Выполнять, кретин!
— Да, мэм. Можно было и не орать, — пожимает плечами Дональд. Перехватив винтовку поудобнее, он шагает к ближайшему мертвецу, примеряется и стреляет. Потом к следующему…
— Прости, Бун, — Марш с силой трет лицо ладонями. — Я… знаешь, к такой херне на офицерских курсах не готовят.
— А я думал, там ко всему готовят.
— Представь, ты ошибался!
— Что делаем с телами наших? — перебивает их Хитман.
— Термит. У нас нет времени на похороны и больше нет транспорта.
— Есть, мэм. Я займусь этим. И… что дальше?
— Нам нужно вывезти из этого города особо важную цель.
— А может, нахрен? — подает голос Бун в перерыве между выстрелами.
— Простите, но я согласен с рядовым Крейгом, мэм. Нам говорили, что в Спрингфилде какая-то эпидемия, поэтому и установлен карантин. Но это… знаете, на простуду или триппер это мало похоже.
— Сержант… у нас есть задача. Да, её условия… — Алисия косится на трупы. — … изменились. Но приказ выполнить надо.
— Вы главная, — пожимает плечами Алекс. — Но…
— Мне это тоже не нравится. Мне это охренительно не нравится. Обещаю: мы заберем этого випа и свалим отсюда. Обещаю тебе.
Где-то в Шайенских горах.
Штаб-квартира Обороны Объединенной Америки,
Бывший NORAD.
2019 год.
— Все, чем они могли руководствоваться — дурацкие старые фильмы про зомби, сэр. Вирус, зараза передается с укусом, раз — и ты мертвец.
— Да, я знаю. Доктор Веспаскес, которого эти ребята должны были вывезти. Урод даже не соизволил поделиться…
— Да, они не знали, что это и как с этим бороться. И все равно действовали. Не сдались, не отступили, не дезертировали, а выполняли приказ.
Спрингфилд.
2016 год.
— Одна из этих тварей укусила меня… Понимаете?! — доктор бледен, обильно потеет, его правая рука неумело перетянута грязно-бурым бинтом. — Теперь мне конец.
— Док, послушайте, наша задача — вывезти вас из города, понимаете?
— А если я превращусь?! А если я стану таким же прямо в вертолете?!
— Док, послушайте меня, пожалуйста… — Марш шагает к доктору.
— Нет! — Веспаскес вытягивает руку из кармана. В ней — маленький револьвер. — Вы не поняли, да?!
— Док, — вступает в разговор Хитман. — Уберите оружие. Не надо делать глупостей, слышите? Просто уберите оружие, и мы все решим. Обещаю вам, мы…
— Один укус! Одна царапина! И все! Все! Вы такие же твари! Безмозглые, жадные, мертвые! — взгляд Хорна мечется по сторонам, пальцы на рукоятке револьвера побелели. — И пойдут мертвецы по Земле, и настанет Ад, и Аду этому будет имя…
— Док, я тоже читала Библию. Давайте-ка вы уберете оружие, и мы все обсудим, — майор незаметно подмигивает стоящему за спиной Веспаскеса Крейгу. Тот примеряется к броску…
— Нет! Больше никого не спасти! Я — всадник бледный, и имя мне… — Дональд не успевает. Веспаскес сует ствол себе в рот и нажимает на спуск.
Страница 1 из 15