Фандом: Гарри Поттер. Зеленые глаза преследовали ее повсюду, куда бы она ни пошла. То ли правда, то ли игра воображения. Дафна не могла отделаться от мыслей о Гарри, о его раскрасневшемся лице, алых, искусанных губах, о жилке на его шее, подрагивающей от напряжения… Поттер не подходил к ней, но искал встреч, может, даже неосознанно. Нарочно задерживался после занятия, чтобы проводить ее взглядом; спешил к теплицам, чтобы опередить ее и позволить пройти мимо. И сверлил, сверлил, сверлил глазами, словно надеялся таким образом узнать, есть ли у нее что-то с Малфоем или нет.
147 мин, 33 сек 5164
Если он узнает, что мы с тобой заодно, я тут же окажусь в самом конце очереди претенденток на его…
— Сердце? Славу? Деньги? Член? — Малфой фыркнул. — Здорово же он тебя зацепил! Как только ему это удается?! Уизли, Чанг, Вэйн, ты вот… Не ожидал!
И он пошел вперед, независимо помахав рукой, но Дафна заметила, что он с трудом сдерживал рвущийся наружу гнев.
— Я сама не ожидала… — пробормотала Дафна расстроенно и продолжила свой путь в Большой зал.
Когда до дверей оставалась лишь пара шагов, Малфой, все еще топавший впереди, вдруг резко обернулся — так, что их лица оказались очень близко, — и прошептал:
— Кстати, глупо было отрицать, что ты мне небезразлична… — он поиграл бровями, задержался еще на несколько секунд, а потом вдруг резко отстранился и, как ни в чем ни бывало, проследовал к столу Слизерина.
Дафна мотнула головой, судорожно пытаясь понять, что творится в голове у этого неуравновешенного психа, когда все вдруг само встало на свои места: Гарри стоял неподалеку и сверлил ее взглядом. Очевидно, он уже позавтракал и шел навстречу Малфою, когда тот решил разыграть этот маленький спектакль. Что читалось во взгляде Поттера, словами описать было невозможно, и Гринграсс почувствовала, как тяжелый камень повис у нее на душе.
— Это не то… что ты подумал… — пробормотала она надтреснуто, пряча взгляд: уже говорила ему что-то подобное.
Он ничего не сказал — только быстро пошел прочь, почти побежал, не оглядываясь.
На завтрак Дафна идти передумала. Ей очень хотелось сию же минуту написать анонимное прошение изолировать Малфоя от общества немедленно, но она не сделала ничего подобного. Вместо этого Дафна пошла в библиотеку. Она спряталась между стеллажами и пробежалась пальцами по корешкам книг. Приворотные зелья, любовные настойки, привороты с помощью рун… Какая глупость! Дафна Гринграсс не могла так низко пасть. Ее обуяло отчаяние. Рванув на себя первую попавшуюся книгу, она быстро пробежала глазами по оглавлению и вырвала нужную страницу.
Отработка с Филчем тянулась целую вечность. Он не отходил от Гринграсс ни на минуту, пока каморка для тряпок, щеток и швабер не заблестела, а руки Дафны не стали похожи на руки домовика. Получив свое извращенное удовольствие, старый садист отпустил ее, пообещав, что их следующая встреча будет такой же незабываемой.
Дафна даже думать не хотела о том, что припас для нее завхоз на следующий раз. Она медленно шла по коридору в надежде поскорее оказаться в спальне и привести в порядок свои милые ручки, когда увидела Гойла, вышагивающего вразвалку в сторону подземелий. Он был похож на сытого кота, из чего Гринграсс сделала вывод, что здоровяк был на свидании.
— Эй, Гойл! — окликнула она, но, к своему изумлению, заметила, что тот вовсе не спешил похвастаться подвигами.
— Чего тебе?! — грубо буркнул он и ссутулился, словно надеясь стать незаметным.
— Хотела узнать, кого ты сегодня… Осчастливил, — промурлыкала Дафна, но на Гойла ее уловка не подействовала.
— Не твое дело. Еще что-то?
— Да нет… — это было так непохоже на открытого Гойла, что Гринграсс стало действительно интересно.
На следующее утро первым занятием были Зелья. Дафна села на самую дальнюю парту, отгородилась ото всех учебником и вытащила из кармана похищенный ею рецепт. Слагхорн не обращал внимания на то, что творилось в ее котле, увлеченный безобразным варевом Рона Уизли, и Дафна мысленно поблагодарила рыжего прихвостня Гарри за помощь: зелье было готово еще до того, как прозвенел звонок. Отлив немного эликсира в подготовленную заранее колбу, Дафна картинно опрокинула свой котел и завизжала, уворачиваясь от брызг.
— Мисс Гринграсс! Что происходит?! — Слагхорн поспешил на помощь, как и еще несколько человек. Но Гарри среди них не обнаружилось. Он стоял у своего места и недоверчиво наблюдал за происходящим. Зато Малфой, как назло, являл собой образец сочувствия и поддержки, создавая имитацию бурной деятельности по спасению подруги. Дафна лишь раздраженно вздохнула и изобразила на лице испуг, смешанный со страданием.
— Я хотела… — лепетала она. — А котел… Он… Вот… Он просто…
Всем — или почти всем — быстро стало понятно, что вразумительных объяснений от испуганной слизеринки не дождешься, и Слагхорн отправил ее в Больничное крыло. Дафна еле отбилась от настойчивых попыток Драко проводить ее, а Гарри лишь прожег ее взглядом и отвернулся…
Но все происходящее добавило Гринграсс решимости: колба с отличным зельем приятно оттягивала карман.
В Больничном крыле было душно. Мадам Помфри покачала головой, назвала Дафну «кисейной барышней», но все же дала ей флакончик с настойкой, велев развести ее с водой и принять за обедом. Гринграсс меланхолично кивнула и отправилась на следующее занятие.
Настойка оказалась совершенно бесполезной, но Дафне было все равно.
— Сердце? Славу? Деньги? Член? — Малфой фыркнул. — Здорово же он тебя зацепил! Как только ему это удается?! Уизли, Чанг, Вэйн, ты вот… Не ожидал!
И он пошел вперед, независимо помахав рукой, но Дафна заметила, что он с трудом сдерживал рвущийся наружу гнев.
— Я сама не ожидала… — пробормотала Дафна расстроенно и продолжила свой путь в Большой зал.
Когда до дверей оставалась лишь пара шагов, Малфой, все еще топавший впереди, вдруг резко обернулся — так, что их лица оказались очень близко, — и прошептал:
— Кстати, глупо было отрицать, что ты мне небезразлична… — он поиграл бровями, задержался еще на несколько секунд, а потом вдруг резко отстранился и, как ни в чем ни бывало, проследовал к столу Слизерина.
Дафна мотнула головой, судорожно пытаясь понять, что творится в голове у этого неуравновешенного психа, когда все вдруг само встало на свои места: Гарри стоял неподалеку и сверлил ее взглядом. Очевидно, он уже позавтракал и шел навстречу Малфою, когда тот решил разыграть этот маленький спектакль. Что читалось во взгляде Поттера, словами описать было невозможно, и Гринграсс почувствовала, как тяжелый камень повис у нее на душе.
— Это не то… что ты подумал… — пробормотала она надтреснуто, пряча взгляд: уже говорила ему что-то подобное.
Он ничего не сказал — только быстро пошел прочь, почти побежал, не оглядываясь.
На завтрак Дафна идти передумала. Ей очень хотелось сию же минуту написать анонимное прошение изолировать Малфоя от общества немедленно, но она не сделала ничего подобного. Вместо этого Дафна пошла в библиотеку. Она спряталась между стеллажами и пробежалась пальцами по корешкам книг. Приворотные зелья, любовные настойки, привороты с помощью рун… Какая глупость! Дафна Гринграсс не могла так низко пасть. Ее обуяло отчаяние. Рванув на себя первую попавшуюся книгу, она быстро пробежала глазами по оглавлению и вырвала нужную страницу.
Отработка с Филчем тянулась целую вечность. Он не отходил от Гринграсс ни на минуту, пока каморка для тряпок, щеток и швабер не заблестела, а руки Дафны не стали похожи на руки домовика. Получив свое извращенное удовольствие, старый садист отпустил ее, пообещав, что их следующая встреча будет такой же незабываемой.
Дафна даже думать не хотела о том, что припас для нее завхоз на следующий раз. Она медленно шла по коридору в надежде поскорее оказаться в спальне и привести в порядок свои милые ручки, когда увидела Гойла, вышагивающего вразвалку в сторону подземелий. Он был похож на сытого кота, из чего Гринграсс сделала вывод, что здоровяк был на свидании.
— Эй, Гойл! — окликнула она, но, к своему изумлению, заметила, что тот вовсе не спешил похвастаться подвигами.
— Чего тебе?! — грубо буркнул он и ссутулился, словно надеясь стать незаметным.
— Хотела узнать, кого ты сегодня… Осчастливил, — промурлыкала Дафна, но на Гойла ее уловка не подействовала.
— Не твое дело. Еще что-то?
— Да нет… — это было так непохоже на открытого Гойла, что Гринграсс стало действительно интересно.
На следующее утро первым занятием были Зелья. Дафна села на самую дальнюю парту, отгородилась ото всех учебником и вытащила из кармана похищенный ею рецепт. Слагхорн не обращал внимания на то, что творилось в ее котле, увлеченный безобразным варевом Рона Уизли, и Дафна мысленно поблагодарила рыжего прихвостня Гарри за помощь: зелье было готово еще до того, как прозвенел звонок. Отлив немного эликсира в подготовленную заранее колбу, Дафна картинно опрокинула свой котел и завизжала, уворачиваясь от брызг.
— Мисс Гринграсс! Что происходит?! — Слагхорн поспешил на помощь, как и еще несколько человек. Но Гарри среди них не обнаружилось. Он стоял у своего места и недоверчиво наблюдал за происходящим. Зато Малфой, как назло, являл собой образец сочувствия и поддержки, создавая имитацию бурной деятельности по спасению подруги. Дафна лишь раздраженно вздохнула и изобразила на лице испуг, смешанный со страданием.
— Я хотела… — лепетала она. — А котел… Он… Вот… Он просто…
Всем — или почти всем — быстро стало понятно, что вразумительных объяснений от испуганной слизеринки не дождешься, и Слагхорн отправил ее в Больничное крыло. Дафна еле отбилась от настойчивых попыток Драко проводить ее, а Гарри лишь прожег ее взглядом и отвернулся…
Но все происходящее добавило Гринграсс решимости: колба с отличным зельем приятно оттягивала карман.
В Больничном крыле было душно. Мадам Помфри покачала головой, назвала Дафну «кисейной барышней», но все же дала ей флакончик с настойкой, велев развести ее с водой и принять за обедом. Гринграсс меланхолично кивнула и отправилась на следующее занятие.
Настойка оказалась совершенно бесполезной, но Дафне было все равно.
Страница 34 из 42