Фандом: Гарри Поттер. Даже на отдыхе героический Профессор найдет, чем заняться самому и занять других…
5 мин, 22 сек 3726
— привычно прикрылся локтем молодой балбес.
— А то я не знаю, кто автор самых идиотских идей в нашем клане, — нахмурился патриарх. — Я сказал — развязать!
Верёвки моментально исчезли с кошачьих лап. Чёрный кот не спеша потянулся и, прищурив левый глаз, приблизился к виновнику этого безобразия, зашипев ему прямо в лицо. Теперь уже рыжий шлёпнулся на задницу и торопливо отполз в сторону.
— Какую виру просишь за беспокойство? — деловито спросил старик. Профессор задумчиво прижмурил глаза.
— Мрау, — начал он первый раунд переговоров.
Когда к вечеру встревоженные обитатели «Норы» отправились на поиски пропавшего кота и догадались заглянуть в дальний угол сада, взорам их открылась потрясающая картина. Все сорняки с грядок исчезли, как по волшебству, а на дорожке стояли наполненные помидорами, огурцами и кабачками корзинки. Вершиной этого зрелища стала пара маггловских пластмассовых ведер с малиной и ежевикой.
— Дети, — обманчиво спокойно проговорила Молли. — Признайтесь сразу, что вы натворили, если решили загладить вину таким необычным образом?
— Мам, — пробасил Рон, — чтобы я сам, добровольно отправился в огород? Не смеши.
— Это не мы, миссис Уизли, — негромко добавила Гермиона.
— Правда не мы, — смущенно сказал Гарри, которому стало очень стыдно, — простите… Может, это мистер Уизли?
Негромкий треск заставил растерянное рыжее семейство вздрогнуть от неожиданности. Из-за ближайших зарослей малины показался знакомый чёрный силуэт. Невозмутимый Профессор, стараясь вышагивать ровно, то ли нёс, то ли волок по земле огромный кабачок, крепко вцепившись зубами в перегрызенный хвостик. Кот гордо прошествовал мимо остолбеневших зрителей, из последних сил подтащил кабачок к корзинке и уселся рядом с собранным богатством.
— Мру, — устало доложил хозяину Профессор.
— Ах ты мой работничек, не то что некоторые обалдуи, — растроганно запричитала Молли. — Замучился, бедняжка. Я тебе сейчас и сметанкой, и ветчинкой угощу.
— Гарри! — ошарашенно прошептала Гермиона. — Нет, я, конечно, знаю, что Профессор очень умный, но чтобы настолько…
— Я сам в шоке, — отозвался Поттер, подхватывая падающие очки. Утвердив их на носу, он внимательно вгляделся в непроницаемую морду кота и с удивлением заметил, что тот как будто подмигнул. Проследив за направлением кошачьего взгляда, Гарри увидел мелькнувший среди кустов силуэт садового гнома.
— Может, его еще и за прилавок в магазине поставить можно? — задумчиво спросил Рон, но Гарри хмыкнул:
— Ты его еще в Аврорат предложи определить.
— Нет, ну а что? — оживился Рон, — помнишь, Чарли рассказывал, что у русских кошки в Аврорате служат? Проект Кадис, или как там еще?
Профессор посмотрел на Рона и презрительно прищурился.
— Не оценил, — со смехом прокомментировал Гарри.
А Джинни, переглянувшись с Гермионой, задумчиво сказала:
— Надо будет осенью Профессора снова пригласить в гости. Когда придёт время картошку копать.
— А то я не знаю, кто автор самых идиотских идей в нашем клане, — нахмурился патриарх. — Я сказал — развязать!
Верёвки моментально исчезли с кошачьих лап. Чёрный кот не спеша потянулся и, прищурив левый глаз, приблизился к виновнику этого безобразия, зашипев ему прямо в лицо. Теперь уже рыжий шлёпнулся на задницу и торопливо отполз в сторону.
— Какую виру просишь за беспокойство? — деловито спросил старик. Профессор задумчиво прижмурил глаза.
— Мрау, — начал он первый раунд переговоров.
Когда к вечеру встревоженные обитатели «Норы» отправились на поиски пропавшего кота и догадались заглянуть в дальний угол сада, взорам их открылась потрясающая картина. Все сорняки с грядок исчезли, как по волшебству, а на дорожке стояли наполненные помидорами, огурцами и кабачками корзинки. Вершиной этого зрелища стала пара маггловских пластмассовых ведер с малиной и ежевикой.
— Дети, — обманчиво спокойно проговорила Молли. — Признайтесь сразу, что вы натворили, если решили загладить вину таким необычным образом?
— Мам, — пробасил Рон, — чтобы я сам, добровольно отправился в огород? Не смеши.
— Это не мы, миссис Уизли, — негромко добавила Гермиона.
— Правда не мы, — смущенно сказал Гарри, которому стало очень стыдно, — простите… Может, это мистер Уизли?
Негромкий треск заставил растерянное рыжее семейство вздрогнуть от неожиданности. Из-за ближайших зарослей малины показался знакомый чёрный силуэт. Невозмутимый Профессор, стараясь вышагивать ровно, то ли нёс, то ли волок по земле огромный кабачок, крепко вцепившись зубами в перегрызенный хвостик. Кот гордо прошествовал мимо остолбеневших зрителей, из последних сил подтащил кабачок к корзинке и уселся рядом с собранным богатством.
— Мру, — устало доложил хозяину Профессор.
— Ах ты мой работничек, не то что некоторые обалдуи, — растроганно запричитала Молли. — Замучился, бедняжка. Я тебе сейчас и сметанкой, и ветчинкой угощу.
— Гарри! — ошарашенно прошептала Гермиона. — Нет, я, конечно, знаю, что Профессор очень умный, но чтобы настолько…
— Я сам в шоке, — отозвался Поттер, подхватывая падающие очки. Утвердив их на носу, он внимательно вгляделся в непроницаемую морду кота и с удивлением заметил, что тот как будто подмигнул. Проследив за направлением кошачьего взгляда, Гарри увидел мелькнувший среди кустов силуэт садового гнома.
— Может, его еще и за прилавок в магазине поставить можно? — задумчиво спросил Рон, но Гарри хмыкнул:
— Ты его еще в Аврорат предложи определить.
— Нет, ну а что? — оживился Рон, — помнишь, Чарли рассказывал, что у русских кошки в Аврорате служат? Проект Кадис, или как там еще?
Профессор посмотрел на Рона и презрительно прищурился.
— Не оценил, — со смехом прокомментировал Гарри.
А Джинни, переглянувшись с Гермионой, задумчиво сказала:
— Надо будет осенью Профессора снова пригласить в гости. Когда придёт время картошку копать.
Страница 2 из 2