Фандом: Вавилон 5. История про нелегкое нарнское детство.
68 мин, 26 сек 18364
Корил не могла пересказать увиденное, и не могла истолковать его однозначно. Но она до сих пор дрожала, вспоминая ту волну боли и ненависти, что исходила от того ребенка. Такой маленький мальчик, и такие сильные эмоции. Она чувствовала, что случится что-нибудь ужасное, если не изменить эти чувства, не убрать из его души эту ненависть…
«Я не могу стоять в стороне, — думала леди Корил, быстро шагая по коридору. — Я должна это исправить, иначе случится что-то непоправимое»…
Подойдя к дверям кабинета мужа, она поняла, что опоздала. Леди Миро уже стояла там.
— Ты бы только видела, что этот пятнистый гаденыш сделал с моим сыном! — воскликнула она, размахивая руками. — А я ведь говорила ему, что эта затея добром не закончится! Все нарны — опасные злобные твари! Они совершенно не годятся для игр! Ох, я готова убить этого пятнистого щенка собственными руками! Ух, попадись он мне! Идиоты-охранники! Упустили его! Ничего нельзя им доверить!
Леди Корил молча передернула плечами.
— Да чтобы я еще раз подпустила нарна к моему ребенку! — продолжала бушевать первая жена. — Их всех надо уничтожить! Они лишь отравляют нам жизнь на этой мерзкой планете. А этот нарн опять подтвердил мои худшие предположения. Он явно умственно неполноценный! Просто сумасшедший! К тому же сегодня к нам приходили гвардейцы из патруля и интересовались его родителями. Я вот подумываю, не отдать ли всю эту семейку на перевоспитание? Ведь наверняка и они такие же полоумные…
— Прошу прощения, но ваш сын сам спровоцировал нарна на агрессию! — резко сказала леди Корил, устав слушать первую жену. — Особенно, если учитывать характер его «игр»…
— Нарны всегда агрессивны, милочка! — прервала ее леди Миро. — Наши ученые давно это установили! Их невозможно перевоспитать. Злобность — часть их физиологии. Мой муж слишком мягко к ним относится. Надеюсь, что сегодня он изменит свое мнение!
— Но он же еще совсем ребенок, — тихо возразила леди Корил. — Конечно, его нельзя сравнивать с нашими детьми, но… я полагаю, что нам следует быть более снисходительными по отношению к тому, что он совершил…
Первая жена насмешливо прищурилась.
— Мне известны твои странные взгляды, Корил. Но, на твоем месте, я бы их не афишировала. Сейчас это не в моде. Ты должна помнить, что именно из таких детенышей вырастают хищные звери, которые взрывают наши базы, убивают наших колонистов. Надо преподать этому сопляку хороший урок на будущее. Потом уже будет поздно. Он осмелился поднять руку на своего господина. На центаврианина! Такое прощать нельзя!
Лорд Колтари внимательно выслушал рассказ жены о случившемся. Лицо его постепенно мрачнело.
— Мальчишку нашли? — коротко спросил он.
— Ищут, — ответила первая жена. — Ты же знаешь, что у нас ничего не могут сделать толково!
— Сумасшедший дом! — буркнул лорд Колтари. — Когда его найдут, пусть немедленно доставят ко мне в кабинет! И еще: приведите его родителей. Мне надо кое-что выяснить…
Испуганную и дрожащую мать Г'Кара привели в кабинет лорда Колтари.
— Ну-с, голубушка, признавайся, куда спрятала своего щенка? — сурово спросил хозяин. — Ведь мальчишка не мог просто раствориться в воздухе. Наверняка ему кто-то помог скрыться. Кто же, как не родная мать?
Он сурово смотрел на рабыню, поджав губы.
—И советую не тянуть с ответом, иначе мне придется помочь тебе вспомнить, — зловеще добавил он.
Нарнийка испуганно посмотрела на леди Корил, которая пришла вместе с ней. Та быстро подошла к мужу.
— Мой господин, прошу, не наказывайте мою рабыню. Она ничего не знает и ни в чем не виновата. Если… если вы пообещаете, что отнесетесь к ее сыну снисходительно, то я… скажу, где он находится.
Лорд Колтари изумленно уставился на жену.
— Что?! Это сделала ты?! Но зачем?!
— Мне стало его жалко, — ответила она, взяв мужа за руку. — Ведь он всего лишь маленький ребенок! Мы должны дать ему шанс исправиться…
— Где он? — сурово спросил лорд Колтари.
—Ты обещаешь, что сохранишь ему жизнь? — настаивала леди Корил.
—Где он? — повторил он, встав с места. — Этот мальчишка совершил тяжкое преступление и должен быть наказан. Если я этого не сделаю, то все наши слуги выйдут из повиновения. Ответь мне, жена, иначе мне придется вызвать охрану и предать огласке то, что ты совершила. Это опозорит мой род, но, если иного выхода нет, я пойду на это!
— Обещай, что не тронешь мальчика! — твердо потребовала Корил, глядя на него. Губы ее дрожали, но она не отвела взгляда.
Лорд Колтари гневно сверкнул глазами, а потом криво улыбнулся.
— Хорошо. Я не трону его. Даю слово. Это тебя устроит? Так где же мальчишка?
Леди Корил поманила его за собой.
Мать Г'Кара побежала следом…
«Я не могу стоять в стороне, — думала леди Корил, быстро шагая по коридору. — Я должна это исправить, иначе случится что-то непоправимое»…
Подойдя к дверям кабинета мужа, она поняла, что опоздала. Леди Миро уже стояла там.
— Ты бы только видела, что этот пятнистый гаденыш сделал с моим сыном! — воскликнула она, размахивая руками. — А я ведь говорила ему, что эта затея добром не закончится! Все нарны — опасные злобные твари! Они совершенно не годятся для игр! Ох, я готова убить этого пятнистого щенка собственными руками! Ух, попадись он мне! Идиоты-охранники! Упустили его! Ничего нельзя им доверить!
Леди Корил молча передернула плечами.
— Да чтобы я еще раз подпустила нарна к моему ребенку! — продолжала бушевать первая жена. — Их всех надо уничтожить! Они лишь отравляют нам жизнь на этой мерзкой планете. А этот нарн опять подтвердил мои худшие предположения. Он явно умственно неполноценный! Просто сумасшедший! К тому же сегодня к нам приходили гвардейцы из патруля и интересовались его родителями. Я вот подумываю, не отдать ли всю эту семейку на перевоспитание? Ведь наверняка и они такие же полоумные…
— Прошу прощения, но ваш сын сам спровоцировал нарна на агрессию! — резко сказала леди Корил, устав слушать первую жену. — Особенно, если учитывать характер его «игр»…
— Нарны всегда агрессивны, милочка! — прервала ее леди Миро. — Наши ученые давно это установили! Их невозможно перевоспитать. Злобность — часть их физиологии. Мой муж слишком мягко к ним относится. Надеюсь, что сегодня он изменит свое мнение!
— Но он же еще совсем ребенок, — тихо возразила леди Корил. — Конечно, его нельзя сравнивать с нашими детьми, но… я полагаю, что нам следует быть более снисходительными по отношению к тому, что он совершил…
Первая жена насмешливо прищурилась.
— Мне известны твои странные взгляды, Корил. Но, на твоем месте, я бы их не афишировала. Сейчас это не в моде. Ты должна помнить, что именно из таких детенышей вырастают хищные звери, которые взрывают наши базы, убивают наших колонистов. Надо преподать этому сопляку хороший урок на будущее. Потом уже будет поздно. Он осмелился поднять руку на своего господина. На центаврианина! Такое прощать нельзя!
Лорд Колтари внимательно выслушал рассказ жены о случившемся. Лицо его постепенно мрачнело.
— Мальчишку нашли? — коротко спросил он.
— Ищут, — ответила первая жена. — Ты же знаешь, что у нас ничего не могут сделать толково!
— Сумасшедший дом! — буркнул лорд Колтари. — Когда его найдут, пусть немедленно доставят ко мне в кабинет! И еще: приведите его родителей. Мне надо кое-что выяснить…
Испуганную и дрожащую мать Г'Кара привели в кабинет лорда Колтари.
— Ну-с, голубушка, признавайся, куда спрятала своего щенка? — сурово спросил хозяин. — Ведь мальчишка не мог просто раствориться в воздухе. Наверняка ему кто-то помог скрыться. Кто же, как не родная мать?
Он сурово смотрел на рабыню, поджав губы.
—И советую не тянуть с ответом, иначе мне придется помочь тебе вспомнить, — зловеще добавил он.
Нарнийка испуганно посмотрела на леди Корил, которая пришла вместе с ней. Та быстро подошла к мужу.
— Мой господин, прошу, не наказывайте мою рабыню. Она ничего не знает и ни в чем не виновата. Если… если вы пообещаете, что отнесетесь к ее сыну снисходительно, то я… скажу, где он находится.
Лорд Колтари изумленно уставился на жену.
— Что?! Это сделала ты?! Но зачем?!
— Мне стало его жалко, — ответила она, взяв мужа за руку. — Ведь он всего лишь маленький ребенок! Мы должны дать ему шанс исправиться…
— Где он? — сурово спросил лорд Колтари.
—Ты обещаешь, что сохранишь ему жизнь? — настаивала леди Корил.
—Где он? — повторил он, встав с места. — Этот мальчишка совершил тяжкое преступление и должен быть наказан. Если я этого не сделаю, то все наши слуги выйдут из повиновения. Ответь мне, жена, иначе мне придется вызвать охрану и предать огласке то, что ты совершила. Это опозорит мой род, но, если иного выхода нет, я пойду на это!
— Обещай, что не тронешь мальчика! — твердо потребовала Корил, глядя на него. Губы ее дрожали, но она не отвела взгляда.
Лорд Колтари гневно сверкнул глазами, а потом криво улыбнулся.
— Хорошо. Я не трону его. Даю слово. Это тебя устроит? Так где же мальчишка?
Леди Корил поманила его за собой.
Мать Г'Кара побежала следом…
Наказание
Г'Кар сидел в темноте, прислушиваясь к стуку собственного сердца.Страница 13 из 20