Фандом: My Little Pony. Преступления, хоть редкие и не слишком серьезные, в Эквестрии случались и раньше, но ряд недавних происшествий в столице поставил стражей порядка в тупик. Почему пони, на первый взгляд не имеющие никаких мотивов, стали совершать поступки, угрожающие жизни и здоровью других, да еще и проявляя при этом владение совершенно несвойственными им навыками? Ограничится ли география подобных случаев Кантерлотом? Не связано ли происходящее с таинственным врагом Принцесс, преследующим непонятные цели? И главное — кому довериться, когда каждый может оказаться врагом?
140 мин, 3 сек 14609
Требовались решительные меры, а инфантильные комментарии отнюдь не помогали их скорейшей разработке. Стрэйт как раз собирался высказать это пегасу, не особо стесняясь в выражениях, когда его внезапно прервал Шарпенд Страйк.
— Не похоже происходящее на переворот, — задумчиво, без тени иронии произнес он. — Судите сами: почему нападавшие не предприняли попытки занять хоть одно административное здание? Почему атаки так разрозненны, ведь синхронизировав их по времени, можно было добиться куда лучших результатов? Наконец, что за странный выбор целей? Ладно, вокзал и почту еще можно принять как объекты инфраструктуры, но обычные пони на улицах и в ресторане здесь при чем? В общем, эта версия оставляет слишком много вопросов.
— Ага, а ваша теория о том, что обыкновенная официантка за одну ночь превратилась в крутого специалиста по магической взрывчатке, очень стройна и логична, — едко заявил обиженный Торнадо.
— Ну, тут мне и вправду нечем парировать… — начал было Страйк, но договорить ему не дал потерявший терпение Форвард.
— Серьезно, Шарп? Ты и вправду собрался его выслушивать?! — спросил он, раздраженный сверх всякой меры. — Отлично, в таком случае позвольте мне сразу же положить конец этому фарсу! Восстание против принцесс не поднялось бы, даже будь они жестокими тиранами, а сейчас, когда их все обожают, подобные теории смотрятся и вовсе как бред сумасшедшего! Двух сумасшедших, если изволите!
— Это должно было стать моим следующим аргументом, — слегка улыбнулся Страйк. — Я бы только выразился тактичнее…
— И все же, — вступил в разговор немного полноватый темно-синий единорог, вне СОП работавший в Комитете градостроительной политики. — Все случаи… Ну, почти все… нехорошо так нацелены на важные для города сферы: транспорт, связь, питание. Случайность?
— Очевидно, нет, — отозвался Шарпенд, задумчиво потирая подбородок. — Но хоть убейте, не понимаю, как именно все это связано.
— Разрешите, капитан? — подал голос один из прибывших с Шарпом гвардейцев и, получив одобрительный кивок, продолжил: — Мы придерживаемся гипотезы, что все нарушители совершали преступления не по своей воле, так? Тогда предлагаю взглянуть на дело с другой стороны. Рассмотрим не то, зачем нападения были устроены, а то, как. Способ явно не из простых, и вряд ли многим доступен. Поймем, как их заставили все это сотворить — найдем организатора.
— Что верно, то верно, — согласился с предложением Форвард. — У кого какие идеи?
— Магия, — высказал кто-то очевидную, в общем-то, мысль. — Причем очень и очень продвинутая. Не думаю, что любой единорог на такое способен.
— Может, пони тут и не при чем? — предположили из стана добровольцев Службы. — Скажем… Дискорд?
— Дискорд побежден Элементами Гармонии, и я не думаю, что после событий в Понивилле ему дали бы свободно разгуливать по стране, — усомнился в версии Брайт Майнд. — К тому же, насколько я знаю, подобные ходы не в его стиле. Вот если бы на вокзал напали гигантские кролики…
— Кто еще из известных плохих парней остался? Чейнджлинги? — принялся вслух размышлять Шарпенд и сразу же сам опроверг свои слова. — Нет, они бы уже превратились, да и общаться настолько осмысленно, как наши заключенные, не каждый их рядовой представитель смог бы.
— Эй, не забывайте, что мы до сих пор кое-что упускаем, — напомнил Форвард. — Кто бы ни придумал все это, ему тоже нужен мотив. И здесь мы вновь упираемся в разрозненность организованных им нападений…
Некоторое время собравшиеся молчали, раздумывая.
— Ладно. Что со связями между нападавшими? — решил сменить тему Брайт Майнд.
Пегас, к которому он обращался, походил на типичного стража порядка примерно в той же степени, в какой изящный позолоченный бокал в главном зале кантерлотского дворца смахивал на грубую деревянную кружку в дешевой таверне. Ухоженная шерсть насыщенного медного цвета, находившаяся в постоянном «художественном беспорядке» кирпично-красная грива и начищенная почти до состояния зеркала сияющая броня скорее подходили холеному представителю знати, не державшему в копытах ничего тяжелее кубка с вином на официальном приеме. Тем не менее, выражение об обманчивости внешности здесь подходило как нельзя лучше: жеребец по имени Айрон Сайт был одним из лучших, когда дело доходило до работы«в поле», а удар его задними копытами, по слухам, мог переломить средней толщины дерево.
— Негусто, — покачал головой Айрон Сайт. — Связь обнаружилась только между Фоллуэром и незадачливым отравителем из ресторана: они уже давно дружат семьями, несколько раз вместе с женами и жеребятами ездили в совместные отпуска и периодически встречаются во время обеденных перерывов. И на этом все.
— Да уж, не то мы искали… — пробормотал, разочарованно фыркнув, Стрэйт.
— Боюсь, здесь поверхностного анализа будет уже недостаточно, — с сомнением поцокал языком Майнд.
— Не похоже происходящее на переворот, — задумчиво, без тени иронии произнес он. — Судите сами: почему нападавшие не предприняли попытки занять хоть одно административное здание? Почему атаки так разрозненны, ведь синхронизировав их по времени, можно было добиться куда лучших результатов? Наконец, что за странный выбор целей? Ладно, вокзал и почту еще можно принять как объекты инфраструктуры, но обычные пони на улицах и в ресторане здесь при чем? В общем, эта версия оставляет слишком много вопросов.
— Ага, а ваша теория о том, что обыкновенная официантка за одну ночь превратилась в крутого специалиста по магической взрывчатке, очень стройна и логична, — едко заявил обиженный Торнадо.
— Ну, тут мне и вправду нечем парировать… — начал было Страйк, но договорить ему не дал потерявший терпение Форвард.
— Серьезно, Шарп? Ты и вправду собрался его выслушивать?! — спросил он, раздраженный сверх всякой меры. — Отлично, в таком случае позвольте мне сразу же положить конец этому фарсу! Восстание против принцесс не поднялось бы, даже будь они жестокими тиранами, а сейчас, когда их все обожают, подобные теории смотрятся и вовсе как бред сумасшедшего! Двух сумасшедших, если изволите!
— Это должно было стать моим следующим аргументом, — слегка улыбнулся Страйк. — Я бы только выразился тактичнее…
— И все же, — вступил в разговор немного полноватый темно-синий единорог, вне СОП работавший в Комитете градостроительной политики. — Все случаи… Ну, почти все… нехорошо так нацелены на важные для города сферы: транспорт, связь, питание. Случайность?
— Очевидно, нет, — отозвался Шарпенд, задумчиво потирая подбородок. — Но хоть убейте, не понимаю, как именно все это связано.
— Разрешите, капитан? — подал голос один из прибывших с Шарпом гвардейцев и, получив одобрительный кивок, продолжил: — Мы придерживаемся гипотезы, что все нарушители совершали преступления не по своей воле, так? Тогда предлагаю взглянуть на дело с другой стороны. Рассмотрим не то, зачем нападения были устроены, а то, как. Способ явно не из простых, и вряд ли многим доступен. Поймем, как их заставили все это сотворить — найдем организатора.
— Что верно, то верно, — согласился с предложением Форвард. — У кого какие идеи?
— Магия, — высказал кто-то очевидную, в общем-то, мысль. — Причем очень и очень продвинутая. Не думаю, что любой единорог на такое способен.
— Может, пони тут и не при чем? — предположили из стана добровольцев Службы. — Скажем… Дискорд?
— Дискорд побежден Элементами Гармонии, и я не думаю, что после событий в Понивилле ему дали бы свободно разгуливать по стране, — усомнился в версии Брайт Майнд. — К тому же, насколько я знаю, подобные ходы не в его стиле. Вот если бы на вокзал напали гигантские кролики…
— Кто еще из известных плохих парней остался? Чейнджлинги? — принялся вслух размышлять Шарпенд и сразу же сам опроверг свои слова. — Нет, они бы уже превратились, да и общаться настолько осмысленно, как наши заключенные, не каждый их рядовой представитель смог бы.
— Эй, не забывайте, что мы до сих пор кое-что упускаем, — напомнил Форвард. — Кто бы ни придумал все это, ему тоже нужен мотив. И здесь мы вновь упираемся в разрозненность организованных им нападений…
Некоторое время собравшиеся молчали, раздумывая.
— Ладно. Что со связями между нападавшими? — решил сменить тему Брайт Майнд.
Пегас, к которому он обращался, походил на типичного стража порядка примерно в той же степени, в какой изящный позолоченный бокал в главном зале кантерлотского дворца смахивал на грубую деревянную кружку в дешевой таверне. Ухоженная шерсть насыщенного медного цвета, находившаяся в постоянном «художественном беспорядке» кирпично-красная грива и начищенная почти до состояния зеркала сияющая броня скорее подходили холеному представителю знати, не державшему в копытах ничего тяжелее кубка с вином на официальном приеме. Тем не менее, выражение об обманчивости внешности здесь подходило как нельзя лучше: жеребец по имени Айрон Сайт был одним из лучших, когда дело доходило до работы«в поле», а удар его задними копытами, по слухам, мог переломить средней толщины дерево.
— Негусто, — покачал головой Айрон Сайт. — Связь обнаружилась только между Фоллуэром и незадачливым отравителем из ресторана: они уже давно дружат семьями, несколько раз вместе с женами и жеребятами ездили в совместные отпуска и периодически встречаются во время обеденных перерывов. И на этом все.
— Да уж, не то мы искали… — пробормотал, разочарованно фыркнув, Стрэйт.
— Боюсь, здесь поверхностного анализа будет уже недостаточно, — с сомнением поцокал языком Майнд.
Страница 14 из 43