Представляем вашему вниманию перевод интервью Джеффри Дамера, проведенное журналистом Стоуном Филипсом (Stone Phillips)…
20 мин, 42 сек 7912
Похоть играла очень большую роль в этом. Желание власти и похоть. Это и есть мотивы убийств.
Стоун Филипс: Очень большая часть этого выяснилась в суде, на котором вы оба присутствовали. А вы когда-нибудь говорили об этом вдвоем раньше?
Дамер: Нет. Мы не вдавались в подробности.
Стоун Филипс: То есть это первый раз, когда ты обсуждаешь убийства вдвоем с отцом?
Дамер: Я говорил об этом с судебными психиатрами, психологами, но не обсуждал преступления со своей семьей.
Лайонел: Мы узнали обо всем из суда, из показаний Джеффа вместе со всеми остальными.
Стоун Филипс: Ты ведь никогда особо откровенно не общался со своим отцом, так ведь?
Дамер: Не очень близко. Мы говорили о поверхностных вещах и никогда не углублялись в мысли и чувства друг друга. Я всегда был довольно скрытным человеком и не любил делиться своими мыслями.
Стоун Филипс: Почему же, как думаешь?
Дамер: Потому что с 15 лет мои мысли вряд ли можно было озвучить кому-либо. Так что я просто закрылся ото всех окружающих и надел на себя «маску нормальности».
Стоун Филипс: Ты прочел книгу, написанную Лайонелом о тебе, так?
Дамер: Да.
Стоун Филипс: Он назвал ее «История отца». Довольно простое название, не так ли?
Дамер: Да.
Стоун Филипс: Но история в ней непростая.
Дамер: Это точно. И читать эту книгу мне было нелегко. Но я рад, что он написал ее.
Стоун Филипс: Тебе было больно, неприятно читать книгу?
Дамер: Да, было больно читать ее. Некоторые части книги были для меня весьма неожиданными. Но попадались и положительные части.
Стоун Филипс: То есть при ее чтении ты испытывал множество разных эмоций?
Дамер: Да, разумеется.
Стоун Филипс: Какие именно?
Дамер: Глубокое раскаяние и сожаление. Думаю, это были основные из множества других ощущений.
Стоун Филипс: Есть ли что-либо в этой книге, с чем ты категорически не согласен?
Дамер: Да, я не согласен с описанием себя как крайне застенчивого и замкнутого. Может быть, таким меня видел мой отец, потому что в доме зачастую происходили такие вещи, от которых мне хотелось бы атрофироваться, и я уж точно не ощущал себя счастливым в такие моменты. Но я хорошо проводил время со своими друзьями в школе, мы с ними занимались очень интересными вещами. Так что я точно не был столь уж замкнутым, каким он видел меня.
Стоун Филипс: Лайонел, Вас удивило, что Джефф не согласен именно с этим описанием?
Лайонел: Да, очень удивило. Наверное, мое мнение о его застенчивости было гипертрофированным.
Стоун Филипс: Но то, что в возрасте 6 лет ты стал более замкнутым, — это ведь правда?
Дамер: О, да. Именно в этом возрасте я начал понимать, что в семье явно происходит что-то не то.
Стоун Филипс: То есть сначала ты просто пытался атрофироваться от домашних проблем?
Дамер: Наверное. Я начал жить в своем собственном мире и пронес это через годы.
Стоун Филипс: Было ли насилие в твоем мире?
Дамер: Нет, уж точно не того рода, какой потом появился. Это был лишь мой личный мир, в котором я мог все контролировать.
Стоун Филипс: Чувствовал ли ты злость на кого-либо тогда, Джефф?
Дамер: Да, возможно. Наверное, у каждого ребенка в раннем детстве она есть. Надо сказать, что мое детство не было ужасным. В нем было очень много радостных и светлых моментов.
Стоун Филипс: То есть распространенные теории о том, что ты стал серийным убийцей именно из-за своего несчастливого детства, на самом деле не имеют ничего общего с реальностью?
Дамер: Совершенно верно. Единственный мотив, который у меня когда-либо был, состоял в том, чтобы полностью контролировать привлекательного для меня человека, и удерживать его подле себя на такой долгий период, на какой я мог это сделать. Даже если это означало, что я буду хранить этого молодого человека у себя не целиком, а часть его.
Стоун Филипс: А до прочтения этой книги ты знал, что у твоего собственного отца были свои фантазии о совершении убийства, о поджоге, о взрывах?
Дамер: Нет. Да я и не думаю, что это та часть жизни, которую отцы обсуждают со своими детьми.
Стоун Филипс: Был ли ты удивлен, узнав об этом?
Дамер: О, да, очень. Я даже не знал, что об этом думать. В конце-концов, у каждого человека есть свои личные мысли. Так что это было своего рода шоком.
Стоун Филипс: Ты чувствуешь признательность за то, что твой отец написал эту книгу? Или же тебе не нравится это? Не могу понять, что именно ты думаешь по этому поводу.
Дамер: Я чувствую огромную гордость за своего отца, за то, что он написал книгу. Он не был обязан это делать, однако он решил поддержать меня, помочь мне. И за это я всегда буду благодарен ему.
Стоун Филипс: Ты когда-нибудь пытался поговорить со своими родителями о своем гомосексуализме?
Стоун Филипс: Очень большая часть этого выяснилась в суде, на котором вы оба присутствовали. А вы когда-нибудь говорили об этом вдвоем раньше?
Дамер: Нет. Мы не вдавались в подробности.
Стоун Филипс: То есть это первый раз, когда ты обсуждаешь убийства вдвоем с отцом?
Дамер: Я говорил об этом с судебными психиатрами, психологами, но не обсуждал преступления со своей семьей.
Лайонел: Мы узнали обо всем из суда, из показаний Джеффа вместе со всеми остальными.
Стоун Филипс: Ты ведь никогда особо откровенно не общался со своим отцом, так ведь?
Дамер: Не очень близко. Мы говорили о поверхностных вещах и никогда не углублялись в мысли и чувства друг друга. Я всегда был довольно скрытным человеком и не любил делиться своими мыслями.
Стоун Филипс: Почему же, как думаешь?
Дамер: Потому что с 15 лет мои мысли вряд ли можно было озвучить кому-либо. Так что я просто закрылся ото всех окружающих и надел на себя «маску нормальности».
Стоун Филипс: Ты прочел книгу, написанную Лайонелом о тебе, так?
Дамер: Да.
Стоун Филипс: Он назвал ее «История отца». Довольно простое название, не так ли?
Дамер: Да.
Стоун Филипс: Но история в ней непростая.
Дамер: Это точно. И читать эту книгу мне было нелегко. Но я рад, что он написал ее.
Стоун Филипс: Тебе было больно, неприятно читать книгу?
Дамер: Да, было больно читать ее. Некоторые части книги были для меня весьма неожиданными. Но попадались и положительные части.
Стоун Филипс: То есть при ее чтении ты испытывал множество разных эмоций?
Дамер: Да, разумеется.
Стоун Филипс: Какие именно?
Дамер: Глубокое раскаяние и сожаление. Думаю, это были основные из множества других ощущений.
Стоун Филипс: Есть ли что-либо в этой книге, с чем ты категорически не согласен?
Дамер: Да, я не согласен с описанием себя как крайне застенчивого и замкнутого. Может быть, таким меня видел мой отец, потому что в доме зачастую происходили такие вещи, от которых мне хотелось бы атрофироваться, и я уж точно не ощущал себя счастливым в такие моменты. Но я хорошо проводил время со своими друзьями в школе, мы с ними занимались очень интересными вещами. Так что я точно не был столь уж замкнутым, каким он видел меня.
Стоун Филипс: Лайонел, Вас удивило, что Джефф не согласен именно с этим описанием?
Лайонел: Да, очень удивило. Наверное, мое мнение о его застенчивости было гипертрофированным.
Стоун Филипс: Но то, что в возрасте 6 лет ты стал более замкнутым, — это ведь правда?
Дамер: О, да. Именно в этом возрасте я начал понимать, что в семье явно происходит что-то не то.
Стоун Филипс: То есть сначала ты просто пытался атрофироваться от домашних проблем?
Дамер: Наверное. Я начал жить в своем собственном мире и пронес это через годы.
Стоун Филипс: Было ли насилие в твоем мире?
Дамер: Нет, уж точно не того рода, какой потом появился. Это был лишь мой личный мир, в котором я мог все контролировать.
Стоун Филипс: Чувствовал ли ты злость на кого-либо тогда, Джефф?
Дамер: Да, возможно. Наверное, у каждого ребенка в раннем детстве она есть. Надо сказать, что мое детство не было ужасным. В нем было очень много радостных и светлых моментов.
Стоун Филипс: То есть распространенные теории о том, что ты стал серийным убийцей именно из-за своего несчастливого детства, на самом деле не имеют ничего общего с реальностью?
Дамер: Совершенно верно. Единственный мотив, который у меня когда-либо был, состоял в том, чтобы полностью контролировать привлекательного для меня человека, и удерживать его подле себя на такой долгий период, на какой я мог это сделать. Даже если это означало, что я буду хранить этого молодого человека у себя не целиком, а часть его.
Стоун Филипс: А до прочтения этой книги ты знал, что у твоего собственного отца были свои фантазии о совершении убийства, о поджоге, о взрывах?
Дамер: Нет. Да я и не думаю, что это та часть жизни, которую отцы обсуждают со своими детьми.
Стоун Филипс: Был ли ты удивлен, узнав об этом?
Дамер: О, да, очень. Я даже не знал, что об этом думать. В конце-концов, у каждого человека есть свои личные мысли. Так что это было своего рода шоком.
Стоун Филипс: Ты чувствуешь признательность за то, что твой отец написал эту книгу? Или же тебе не нравится это? Не могу понять, что именно ты думаешь по этому поводу.
Дамер: Я чувствую огромную гордость за своего отца, за то, что он написал книгу. Он не был обязан это делать, однако он решил поддержать меня, помочь мне. И за это я всегда буду благодарен ему.
Стоун Филипс: Ты когда-нибудь пытался поговорить со своими родителями о своем гомосексуализме?
Страница 3 из 6