CreepyPasta

Солнце для мертвых


Он огляделся. Синее солнце разгоралось над девятиэтажками, заливая призрачным светом весь город. Этот город в синем свете теперь тоже был городом мертвых. Теперь он не был для него лабиринтом, в котором можно заблудиться. Он видел под черным снегом, в каменной промороженной земле, мертвые кости и корни.

Там, за переездом, на старом кладбище, лежало множество таких же, как он, бывших когда-то живыми. Они и сейчас никуда не делись, наполовину разложившиеся, наполовину мумифицированные, они существовали вопреки этому грохочущему, назойливому миру живых. Он слышал их ободряющие голоса, они знали, кто он, куда идет, и зачем. И, прислушавшись, он понял, что они хотят помочь ему.

В холодном свете холодного светила, он ясно увидел свой путь.

Он дошел до трамвайного кольца. Отсюда шло несколько дорог в разные стороны: одна к мосту, другая в заводской микрорайон, третья — в пригородный поселок, четвертая — в аэропорт.

Он постоял, прислушиваясь. Потом шагнул на проезжую часть. Он не знал, видят ли его водители, может быть, для них он не существовал. Но он все равно не боялся. Он слишком долго боялся в своей предыдущей жизни.

Машины тормозили. Он пересек проезжую часть, автобусную площадку, прошел мимо экспресс-кафе, глухого и темного в этот ранний час, свернул на тропинку и вскоре выбрался на шоссе, ведущее в аэропорт.

Слева, в сосновом лесу, были лыжные трассы, частично освещенные, и по ним то и дело пробегали лыжники.

Он двигался быстро и уверенно, не обращая внимания на лыжников, мелькавших за деревьями, на проносившиеся справа машины.

Двое из четверых проснулись от холода. Они спали в садовом домике недалеко от города — рукой подать, — где их приютила женщина по имени Галя. С Галей они познакомились вчера.

Печурка в домике остыла. Они растолкали Галю и, пока она разводила огонь, опохмелились. Вчерашнее веселье ушло, и обоим было муторно. Хотелось вернуться в город, заползти в самое теплое место и отлежаться, пока в перепутанных мыслях не образуется хотя бы некоторый порядок. Гале было много лет. Это вчера ночью она могла сойти за молодую женщину. Сегодня они увидели ее безобразное лицо, старые, много видевшие глаза и седину в давно немытых волосах.

— Галя, сука, ты кто? — спросил младший, которого звали Андреем, и который направлял всех четверых.

— Ты же вчера спрашивал, Андрюша, — ласково ответила она.

— А я забыл.

Она глядела на него снизу вверх, сырая штакетина была у нее в руке — она хотела сунуть ее в печку.

— И я забыла, — сказала она.

Андрей налил в кружку от чайного сервиза водки, выпил и сказал:

— Врешь.

— Андрюха, ты чего? — спросил старший, которого звали не по имени — Виктор, — а просто Бэ-Вэ; он был туповат, и «бэ-вэ» было его любимым выражением, означавшим, в зависимости от ситуации, все, что угодно. А вообще-то «бэ-вэ» значило «без возражений»: так выражался наставник Бэ-Вэ в детской колонии.

— Все она помнит, — мрачно сказал Андрей.
Страница
3 из 11
Меню Добавить

Тысячи страшных историй на реальных событиях

Продолжить